<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="/static/taisho.xsl"?>
<TEI xmlns:cb="http://www.cbeta.org/ns/1.0" xml:lang="lzh-Hant-HK" xml:id="T51n2084">
<teiHeader>
	<fileDesc>
		<titleStmt>
			<title>Taishō Tripiṭaka, Electronic version, No. 2084 三寶感應要略錄</title>
			<title xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經數位版, No. 2084 三寶感應要略錄</title>
			<author>宋 非濁集</author>
			<respStmt>
				<resp>Electronic Version by</resp>
				<name>CBETA</name>
			</respStmt>
		</titleStmt>
		<editionStmt>
			<edition>XML TEI P5</edition>
			<respStmt xml:id="resp1"><resp>corrections</resp><name>orig</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp2"><resp>corrections</resp><name>Taisho</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp3"><resp>corrections</resp><name>CBETA</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp4"><resp>corrections</resp><name>CBETA.ting</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp5"><resp>corrections</resp><name>CBETA.maha</name></respStmt>
			<respStmt xml:id="resp6"><resp>corrections</resp><name>CBETA.pan</name></respStmt>
		</editionStmt>
		<extent>3卷</extent>
		<publicationStmt>
			<idno type="CBETA">
				<idno type="canon">T</idno>.<idno type="vol">51</idno>.<idno type="no">2084</idno>
			</idno>
			<distributor>
				<name>中華電子佛典協會 (CBETA)</name>
				<address>
					<addrLine><email>service@cbeta.org</email></addrLine>
				</address>
			</distributor>
			<availability>
				<p>Available for non-commercial use when distributed with this header intact.</p>
			</availability>
			<date>2024-02-25 09:56:44 +0800</date>
		</publicationStmt>
		<sourceDesc>
			<bibl>
				<title level="s">Taishō Tripiṭaka</title>
				<title level="s" xml:lang="zh-Hant">大正新脩大藏經</title>
				<title level="m" xml:lang="zh-Hant">三寶感應要略錄</title>
			</bibl>
		</sourceDesc>
	</fileDesc>
	<encodingDesc>
		<projectDesc>
			<p xml:lang="en" cb:type="ly">Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, Text as provided by Anonymous from USA</p>
			<p xml:lang="zh-Hant" cb:type="ly">蕭鎭國大德提供，北美某大德提供</p>
		</projectDesc>
		<editorialDecl>
			<punctuation resp="#resp1"><p>原書標點</p></punctuation>
		</editorialDecl>
		<tagsDecl>
			<namespace name="http://www.tei-c.org/ns/1.0">
				<tagUsage gi="rdg">
					<listWit>
						<witness xml:id="wit.cbeta">【CB】</witness>
						<witness xml:id="wit.orig">【大】</witness>
						<witness xml:id="wit1">【甲】</witness>
					</listWit>
				</tagUsage>
			</namespace>
		</tagsDecl>
		<charDecl>
<char xml:id="CB00155">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00155</charName>
				<mapping cb:dec="983195" type="PUA">U+F009B</mapping>
			<mapping type="normal_unicode">U+5190</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[曰/月]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB00501">
				<charName>CBETA CHARACTER CB00501</charName>
				<mapping cb:dec="983541" type="PUA">U+F01F5</mapping>
			<mapping type="unicode">U+4B7E</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>馱</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[馬*犬]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB02365">
				<charName>CBETA CHARACTER CB02365</charName>
				<mapping cb:dec="985405" type="PUA">U+F093D</mapping>
			<mapping type="unicode">U+279AA</mapping><charProp><localName>normalized form</localName><value>辯</value></charProp><charProp><localName>composition</localName><value>[功/言]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB06264">
				<charName>CBETA CHARACTER CB06264</charName>
				<mapping cb:dec="989304" type="PUA">U+F1878</mapping>
			<mapping type="unicode">U+24A44</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[王*巽]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB06288">
				<charName>CBETA CHARACTER CB06288</charName>
				<mapping cb:dec="989328" type="PUA">U+F1890</mapping>
			<mapping type="unicode">U+2E556</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[虫*彌]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB06359">
				<charName>CBETA CHARACTER CB06359</charName>
				<mapping cb:dec="989399" type="PUA">U+F18D7</mapping>
			<mapping type="unicode">U+25BC0</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[竺-二+金]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB06369">
				<charName>CBETA CHARACTER CB06369</charName>
				<mapping cb:dec="989409" type="PUA">U+F18E1</mapping>
			<mapping type="unicode">U+24E84</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[病-丙+童]</value></charProp></char>
<char xml:id="CB06440">
				<charName>CBETA CHARACTER CB06440</charName>
				<mapping cb:dec="989480" type="PUA">U+F1928</mapping>
			<mapping type="unicode">U+25E26</mapping><charProp><localName>composition</localName><value>[虱-(乏-之+虫)+米]</value></charProp></char>
</charDecl>
	</encodingDesc>
	<profileDesc>
		<langUsage>
			<language ident="en">English</language>
			<language ident="zh-Hant">Chinese (Traditional)</language>
		</langUsage>
	</profileDesc>
	<revisionDesc>
		<change when="2013-05-20">
			<name>CW</name><name>Ray Chou 周邦信</name>P4 to P5 conversion by p4top5a.py, intended for publication
		</change>
		<change when="2000-12-14T11:26:33">
			CW (ed.) Created initial TEI XML version with BASICX.BAT (00/01/24)
		</change>
	</revisionDesc>
</teiHeader>
<text><body>
<milestone n="1" unit="juan"/>
<lb n="0826a10" ed="T"/>
<lb n="0826a11" ed="T"/>
<lb n="0826a12" ed="T"/><cb:docNumber>No. 2084</cb:docNumber>
<lb n="0826a13" ed="T"/><cb:div type="xu"><cb:mulu level="1" type="序">序</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0826002" n="0826002"/>三寶感應要略錄</head>
<lb n="0826a14" ed="T"/>
<lb n="0826a15" ed="T"/><p xml:id="pT51p0826a1501">蓋三寶感應要略錄者。靈像感應以爲佛寶。
<lb n="0826a16" ed="T"/>尊經感應以爲法寶。菩薩感應以爲僧寶。良
<lb n="0826a17" ed="T"/>是濁世末代目足。斷惡修善規模也。夫信爲
<lb n="0826a18" ed="T"/>道源功德之聚。行爲要路解脫之基。道達三
<lb n="0826a19" ed="T"/>千勸勵後信。敎被百億開示像跡。今略表其
<lb n="0826a20" ed="T"/>肝要。粗叙奇瑞。此緣若墮將來無據。蕳以三
<lb n="0826a21" ed="T"/>聚分爲三卷。令其易見矣。佛寶聚上。</p></cb:div>
<lb n="0826a22" ed="T"/>
<lb n="0826a23" ed="T"/>
<lb n="0826a24" ed="T"/>
<lb n="0826a25" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" type="其他">卷上目錄</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0826003" n="0826003"/>三寶感應要略錄<anchor xml:id="nkr_note_orig_0826004" n="0826004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0826004" n="0826004"/><anchor xml:id="beg0826004" n="0826004"/>卷上<anchor xml:id="end0826004"/>目錄</head>
<lb n="0826a26" ed="T"/>
<lb n="0826a27" ed="T"/><list rend="no-marker">
<item xml:id="itemT51p0826a2701">第一優塡王波斯匿王釋迦金木像感應</item>
<lb n="0826a28" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826a2801">第二影勝大王釋迦畫像感應</item>
<lb n="0826a29" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826a2901">第三漢土最初釋迦靈像感應</item>
<pb n="0826b" xml:id="T51.2084.0826b" ed="T"/>
<lb n="0826b01" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826b0101">第四梁祖武帝請釋迦瑞像感應</item>
<lb n="0826b02" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826b0201">第五凝觀寺僧法慶未畢釋迦像感應</item>
<lb n="0826b03" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826b0301">第六唐隴西李太安妻爲安造釋迦像救死
<lb n="0826b04" ed="T"/>感應</item>
<lb n="0826b05" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826b0501">第七<name role="" type="person">悟眞寺</name>釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土
<lb n="0826b06" ed="T"/>相感應</item>
<lb n="0826b07" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826b0701">第八<name role="" type="person">健陀羅</name>國二貧人各一金錢共畫一像
<lb n="0826b08" ed="T"/>感應</item>
<lb n="0826b09" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826b0901">第九唐虞安良助造釋迦像免苦感應</item>
<lb n="0826b10" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826b1001">第十北印度國沙門達磨流支感釋迦感應</item>
<lb n="0826b11" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826b1101">第十一鷄頭摩寺五通菩薩請阿彌陀佛圖
<lb n="0826b12" ed="T"/>寫感應</item>
<lb n="0826b13" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826b1301">第十二隋<name role="" type="person">安樂寺</name>釋惠海圖寫無量壽像感
<lb n="0826b14" ed="T"/>應</item>
<lb n="0826b15" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826b1501">第十三隋朝僧道喩三寸阿彌陀像感應</item>
<lb n="0826b16" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826b1601">第十四幷州張元壽爲亡親造阿彌陀像感
<lb n="0826b17" ed="T"/>應</item>
<lb n="0826b18" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826b1801">第十五釋道如爲救三途衆生造阿彌陀像
<lb n="0826b19" ed="T"/>感應</item>
<lb n="0826b20" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826b2001">第十六宋沙門釋僧高造丈六無量壽像感
<lb n="0826b21" ed="T"/>應</item>
<lb n="0826b22" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826b2201">第十七阿彌陀佛化作鸚鵡引接<name role="" type="person">安息國</name>感
<lb n="0826b23" ed="T"/>應</item>
<lb n="0826b24" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826b2401">第十八阿彌陀佛作大魚身引接捕漁人感
<lb n="0826b25" ed="T"/>應</item>
<lb n="0826b26" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826b2601">第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應</item>
<lb n="0826b27" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826b2701">第二十十念往生感應</item>
<lb n="0826b28" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826b2801">第二十一釋俊惠圖造阿閦佛像感應</item>
<lb n="0826b29" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826b2901">第二十二天竺波羅門造藥師形像得子五
<pb n="0826c" xml:id="T51.2084.0826c" ed="T"/>
<lb n="0826c01" ed="T"/>十年壽感應</item>
<lb n="0826c02" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826c0201">第二十三昔一貴姓祈請藥師靈像得富貴
<lb n="0826c03" ed="T"/>感應</item>
<lb n="0826c04" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826c0401">第二十四貧人以一文銅錢供藥師像得富
<lb n="0826c05" ed="T"/>貴感應</item>
<lb n="0826c06" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826c0601">第二十五破戒者稱藥師名戒還得淨感應</item>
<lb n="0826c07" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826c0701">第二十六夏侯均造藥師形像免罪感應</item>
<lb n="0826c08" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826c0801">第二十七藥師如來救難產苦感應</item>
<lb n="0826c09" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826c0901">第二十八溫州司馬家室親屬一日之中造
<lb n="0826c10" ed="T"/>像藥師七軀感應</item>
<lb n="0826c11" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826c1101">第二十九造毘<name role="" type="person">盧舍那佛</name>像拂障難感應</item>
<lb n="0826c12" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826c1201">第三十聖無動尊自稱無價馱婆感應</item>
<lb n="0826c13" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826c1301">第三十一釋含照圖寫千佛像感應</item>
<lb n="0826c14" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826c1401">第三十二胎藏曼荼羅相傳感應</item>
<lb n="0826c15" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826c1501">第三十三金剛界曼陀羅傳弘感應</item>
<lb n="0826c16" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826c1601">第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得感
<lb n="0826c17" ed="T"/>應</item>
<lb n="0826c18" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826c1801">第三十五禮拜金剛界大曼陀羅圖感應</item>
<lb n="0826c19" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826c1901">第三十六念胎藏大曼陀羅諸尊像感應</item>
<lb n="0826c20" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826c2001">第三十七漢明帝時佛舍利感應</item>
<lb n="0826c21" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826c2101">第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上
<lb n="0826c22" ed="T"/>感應</item>
<lb n="0826c23" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826c2301">第三十九唐阿得造塔放還感應</item>
<lb n="0826c24" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826c2401">第四十五級未就臨刑刃斷感應</item>
<lb n="0826c25" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826c2501">第四十一廟神奉絹世高起塔離蟒身感應</item>
<lb n="0826c26" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826c2601">第四十二昔須達長者圖度精舍地感應</item>
<lb n="0826c27" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826c2701">第四十三滅後建立精舍地感應</item>
<lb n="0826c28" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0826c2801">第四十四沙彌以杖加精舍爲壁木延壽感
<lb n="0826c29" ed="T"/>應</item>
<pb n="0827a" xml:id="T51.2084.0827a" ed="T"/>
<lb n="0827a01" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0827a0101">第四十五拂精舍庭生天感應</item>
<lb n="0827a02" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0827a0201">第四十六昔於父母故宅地造精舍感應</item>
<lb n="0827a03" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0827a0301">第四十七<name role="" type="person">室羅伐</name>悉底國寺蔽大祠感應</item>
<lb n="0827a04" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0827a0401">第四十八昔貧兒以木葉戲作寺延壽感應</item>
<lb n="0827a05" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0827a0501">第四十九比丘補寺壁孔延壽感應</item>
<lb n="0827a06" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0827a0601">第五十昔金地國王治古寺延壽感應</item></list>
<lb n="0827a07" ed="T"/>
<lb n="0827a08" ed="T"/>
<lb n="0827a09" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="open"><cb:mulu n="1" type="卷"/><cb:jhead>三寶感應要略錄卷之上</cb:jhead></cb:juan>
<lb n="0827a10" ed="T"/>
<lb n="0827a11" ed="T"/><byline cb:type="Collector">釋子非濁集</byline>
<lb n="0827a12" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">1 優塡王波斯匿王釋迦金木像感應</cb:mulu><head>第一優塡王波斯匿王釋迦金木像感應
<lb n="0827a13" ed="T"/><note place="inline">出阿含觀佛造像遊歷記律。及西國傳誌誥等</note></head>
<lb n="0827a14" ed="T"/><p xml:id="pT51p0827a1401">釋迦牟尼如來成道八年。思報母摩耶恩。從
<lb n="0827a15" ed="T"/><name role="" type="person">祇洹寺</name>起。往<name role="" type="person">忉利天</name>。於<name role="" type="person">善法堂</name>中金石之上。
<lb n="0827a16" ed="T"/>結跏趺坐。爾時摩耶。出兩道乳。潤世尊唇。示
<lb n="0827a17" ed="T"/>親子緣。佛爲說法。是時人間四衆。不見如來。
<lb n="0827a18" ed="T"/>渴仰憂愁。如喪父母。如箭入心。共往世尊
<lb n="0827a19" ed="T"/>所住處。園林庭宇。悉空無佛。倍加悲戀。不能
<lb n="0827a20" ed="T"/>自止。問阿難言。如來今日竟爲所在。阿難報
<lb n="0827a21" ed="T"/>曰。我亦不知。二王思<anchor xml:id="nkr_note_orig_0827001" n="0827001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827001" n="0827001"/><anchor xml:id="beg0827001" n="0827001"/>都<anchor xml:id="end0827001"/>如來。遂得苦患。爾
<lb n="0827a22" ed="T"/>時優塡王。勅國界內諸奇巧師匠。而吿之曰。
<lb n="0827a23" ed="T"/>我今欲作佛像。巧匠白王言。我等不能作佛
<lb n="0827a24" ed="T"/>妙相。假使毘首羯摩天。而有所作。亦不能得
<lb n="0827a25" ed="T"/>似於如來。我若受命者。但可摸擬螺髻玉毫
<lb n="0827a26" ed="T"/>少分之相。諸餘相好光明威德難及。誰能作
<lb n="0827a27" ed="T"/>耶。世尊來會之時所造形像。若有戲誤。我等
<lb n="0827a28" ed="T"/>名稱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0827002" n="0827002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827002" n="0827002"/><anchor xml:id="beg0827002" n="0827002"/>普<anchor xml:id="end0827002"/>並皆退失。竊共籌量。無能敢作。復
<lb n="0827a29" ed="T"/>白王言。今造像應用純紫栴檀之木。文理體
<pb n="0827b" xml:id="T51.2084.0827b" ed="T"/>
<lb n="0827b01" ed="T"/>質堅密之者。但其形相。爲座爲立。高下若何。
<lb n="0827b02" ed="T"/>王以此語問臣。智臣白王言。當作坐像。一切
<lb n="0827b03" ed="T"/>諸佛。得大菩提。轉正法輪。現大神變。作大佛
<lb n="0827b04" ed="T"/>事。皆悉坐故。應作坐師子座結跏趺坐之像。
<lb n="0827b05" ed="T"/>時毘首羯摩。變身爲匠。持諸刻器。到於城
<lb n="0827b06" ed="T"/>門白言。我今欲爲大王造像。王心大喜。與主
<lb n="0827b07" ed="T"/>藏臣。於內藏中。選擇香木。肩荷負持。與天匠
<lb n="0827b08" ed="T"/>而謂之言。仁爲造像。令與如來形相似。時大
<lb n="0827b09" ed="T"/>目連。請佛神力。往令圖相。還返操斧破木。其
<lb n="0827b10" ed="T"/>聲上徹<name role="" type="person">忉利天</name>。至佛會所。以佛力聲所及處。
<lb n="0827b11" ed="T"/>衆生聞者。罪垢皆得消除。盲者得眼。聾者能
<lb n="0827b12" ed="T"/>聞。啞者能言。醜者端正。貧者得福。乃至三途
<lb n="0827b13" ed="T"/>離苦得樂。一切未曾有益。皆悉現起。是時天
<lb n="0827b14" ed="T"/>匠。不日而成。高七尺。或云五尺。機見不同。
<lb n="0827b15" ed="T"/>面及手足。皆紫金色。王見相好。心生淨信。得
<lb n="0827b16" ed="T"/>柔順忍。業障煩惱<anchor xml:id="nkr_note_orig_0827003" n="0827003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827003" n="0827003"/><anchor xml:id="beg0827003" n="0827003"/>並<anchor xml:id="end0827003"/>消除。唯除曾於聖人起
<lb n="0827b17" ed="T"/>惡語業。是時波斯匿王。復召國中巧匠。欲
<lb n="0827b18" ed="T"/>造佛像。而生此念。如來形體。莫如眞金。卽純
<lb n="0827b19" ed="T"/>以紫摩金。而作高五尺。爾時閻浮之內。始此
<lb n="0827b20" ed="T"/>二如來像。爾時如來。過夏經九十日已。吿四
<lb n="0827b21" ed="T"/>衆言。却後七日。當下至<name role="" type="person">閻浮提</name>僧伽尸國大
<lb n="0827b22" ed="T"/>池水測。時天帝吿自在天。從須彌頂至池水。
<lb n="0827b23" ed="T"/>作三徑路。金銀水精。或時地作。或淨居天作
<lb n="0827b24" ed="T"/>也。是時如來踏金道。時五王往詣佛所。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0827004" n="0827004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0827004" n="0827004"/><anchor xml:id="beg0827004" n="0827004"/>迦<anchor xml:id="end0827004"/>
<lb n="0827b25" ed="T"/>尸國波斯匿王。拔嗟國優塡王。五都人民之
<lb n="0827b26" ed="T"/>主惡生王。南海主<name role="" type="person">優陀延王</name>。摩訶陀國甁沙
<lb n="0827b27" ed="T"/>王。頭面禮足。爾時優塡王。頂戴佛像。幷諸上
<lb n="0827b28" ed="T"/>供珍異之至佛所。而一奉獻佛。時木像從座
<lb n="0827b29" ed="T"/>而起。如生佛足步虛空。足下雨華。放光明來
<pb n="0827c" xml:id="T51.2084.0827c" ed="T"/>
<lb n="0827c01" ed="T"/>迎世尊。合掌叉手。爲佛作禮少似於佛。而說
<lb n="0827c02" ed="T"/>偈言。佛在<name role="" type="person">忉利天</name>。爲母說法時。大工造像聲。
<lb n="0827c03" ed="T"/>遠聞<name role="" type="person">善法堂</name>。<name role="" type="person">三十三天</name>衆。同音皆隨喜。未來
<lb n="0827c04" ed="T"/>世造像。獲無量勝福。爾時世尊。亦復長跪
<lb n="0827c05" ed="T"/>合掌向像。於虛空中。百千化佛。亦皆合掌。其
<lb n="0827c06" ed="T"/>像躬低頭。世尊親爲摩頂授記曰。吾滅後一
<lb n="0827c07" ed="T"/>千年外。當於此土爲人天作大饒益。我諸弟
<lb n="0827c08" ed="T"/>子。以付屬汝。若有衆生。於佛滅後造像。幡華
<lb n="0827c09" ed="T"/>衆香持用供養。是人來世。必得見佛。出生死
<lb n="0827c10" ed="T"/>苦。爾時優塡王。白世尊言。前佛滅度造像者。
<lb n="0827c11" ed="T"/>猶在世不。佛言。我以佛眼普見十方。前佛滅
<lb n="0827c12" ed="T"/>度後造像者。皆生十方佛前。無有一人猶在
<lb n="0827c13" ed="T"/>生死。但造菩薩像者。故留在世。<name role="" type="person">甁沙王</name>是也。
<lb n="0827c14" ed="T"/>爾時木像。白生佛言。世尊前進。可入精舍。世
<lb n="0827c15" ed="T"/>尊亦語像言。止止不須說。我緣將盡。入滅不
<lb n="0827c16" ed="T"/>久。汝在世間。久利衆生。在前而入滅。若在後
<lb n="0827c17" ed="T"/>者。人生輕慢。再三往復。其像進却還本位。於
<lb n="0827c18" ed="T"/>是世尊自移於寺邊小精舍之內。與像異處。
<lb n="0827c19" ed="T"/>相去二十步。優塡王。歡喜不能自勝。於時五
<lb n="0827c20" ed="T"/>王白世尊曰。當云何造立神寺。爾時世尊申
<lb n="0827c21" ed="T"/>右手。從地中出迦葉佛寺。以此爲法。時五王
<lb n="0827c22" ed="T"/>卽於彼處。起大神寺。安置其像而去云云。</p></cb:div>
<lb n="0827c23" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">2 影勝大王畫釋迦像感應</cb:mulu><head>第二影勝大王畫釋迦像感應<note place="inline">出毘奈耶律文</note></head>
<lb n="0827c24" ed="T"/><p xml:id="pT51p0827c2401">佛在竹林園。時贍部州內有二大城。一名花
<lb n="0827c25" ed="T"/>子。二名勝音。此之二城。互有衰盛。時勝音城
<lb n="0827c26" ed="T"/>人民富盛。王名仙道。正法治國。無怨病苦。五
<lb n="0827c27" ed="T"/>穀成就。夫人名頂髻。有二大臣。一名利益。二
<lb n="0827c28" ed="T"/>名除患。時<name role="" type="person">王舍城</name>王名影勝。夫人名勝身。太
<lb n="0827c29" ed="T"/>子名未生怨。大臣名行雨。爾時仙道大王。朝
<pb n="0828a" xml:id="T51.2084.0828a" ed="T"/>
<lb n="0828a01" ed="T"/>集大會。吿衆人曰。頗有餘國豐樂與我國相
<lb n="0828a02" ed="T"/>似不。時有<name role="" type="person">摩揭陀國</name>興易之人白王。於東方
<lb n="0828a03" ed="T"/>有<name role="" type="person">王舍城</name>。其國與王國相似。仙道聞之。於影
<lb n="0828a04" ed="T"/>勝生愛念心。問大臣曰。彼國何所乏。答謂。彼
<lb n="0828a05" ed="T"/>處無寶。王以妙寶盛滿金篋。幷以勅書遣使。
<lb n="0828a06" ed="T"/>送與<name role="" type="person">影勝王</name>。王覽書幷聞國信。大歡喜曰。彼
<lb n="0828a07" ed="T"/>國何乏少。諸人答。彼無好疊。時王卽以國
<lb n="0828a08" ed="T"/>所出大疊盛箱篋。准知上事報仙道王。幷致
<lb n="0828a09" ed="T"/>書信。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0828001" n="0828001"/>刻勝音城仙道王。見慶喜問使者曰。
<lb n="0828a10" ed="T"/>王之形狀如何。報曰。其形長大。一似大王。性
<lb n="0828a11" ed="T"/>行雄猛。躬爲征戰。王卽依量造五德上甲。令
<lb n="0828a12" ed="T"/>使送者。一盛熱之時著便涼冷。二刀斫不入。
<lb n="0828a13" ed="T"/>三箭射不穿。四避諸毒。五能發光明。王甲造
<lb n="0828a14" ed="T"/>畢裁勅書。送使者持去奉影勝。王覽書視甲。
<lb n="0828a15" ed="T"/>心生希有。商量准直金錢十億。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0828002" n="0828002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0828002" n="0828002"/><anchor xml:id="beg0828002" n="0828002"/>使<anchor xml:id="end0828002"/>憂念。我
<lb n="0828a16" ed="T"/>國無此。如何酬耶。時行雨大臣。見王帶憂色
<lb n="0828a17" ed="T"/>問由。王具答。大臣曰。彼國王唯贈一領寶
<lb n="0828a18" ed="T"/>甲。王之國內有佛。之人中妙寶。十方無與等
<lb n="0828a19" ed="T"/>者。王曰。誠有此事。欲如之何。大臣曰。可於
<lb n="0828a20" ed="T"/>疊上畫世尊像。遣使馳送。王曰。若爾白佛。時
<lb n="0828a21" ed="T"/>王以事白佛。佛言。善哉妙意。可畫一鋪佛像
<lb n="0828a22" ed="T"/>送與彼王。其畫像法。先畫像已。於其像下書
<lb n="0828a23" ed="T"/>三歸依。次書五學處。卽五戒也。次書十二緣
<lb n="0828a24" ed="T"/>生流轉還滅。上邊書二頌。頌曰。</p>
<lb n="0828a25" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT51p0828a2501"><l>汝當求出離</l><l>於佛敎勤精</l>
<lb n="0828a26" ed="T"/><l>能降生死中</l><l>如象推草舍</l>
<lb n="0828a27" ed="T"/><l>於此法律中</l><l>常修不放逸</l>
<lb n="0828a28" ed="T"/><l>能竭煩惱海</l><l>當盡苦邊際</l></lg>
<lb n="0828a29" ed="T"/><p xml:id="pT51p0828a2901">書訖授使。應報<anchor xml:id="nkr_note_orig_0828003" n="0828003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0828003" n="0828003"/><anchor xml:id="beg0828003" n="0828003"/>洗<anchor xml:id="end0828003"/>曰。汝持畫像至本國時。
<pb n="0828b" xml:id="T51.2084.0828b" ed="T"/>
<lb n="0828b01" ed="T"/>可於廣之處懸繒幡蓋。香花布列盛設莊嚴。
<lb n="0828b02" ed="T"/>方開其像。若有問此是何物。答彼言。此是世
<lb n="0828b03" ed="T"/>尊形像。捨於王位成正覺。下字義次第可答
<lb n="0828b04" ed="T"/>之。時<name role="" type="person">影勝王</name>歡喜而去。具畫像書其事狀。收
<lb n="0828b05" ed="T"/>金銀函。作勅書報仙道王。仙已開讀忿怒。吿
<lb n="0828b06" ed="T"/>大臣曰。未知彼國有何奇異勝妙信物。書云。
<lb n="0828b07" ed="T"/>可兩驛手平治道路。嚴飾城隍。花蓋幢幡集
<lb n="0828b08" ed="T"/>諸人衆。遣我自領四兵遠出迎攝。仙道看此
<lb n="0828b09" ed="T"/>形<anchor xml:id="nkr_note_orig_0828004" n="0828004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0828004" n="0828004"/><anchor xml:id="beg0828004" n="0828004"/>況<anchor xml:id="end0828004"/>。意欲相輕。卿等宜應集四兵。我自親
<lb n="0828b10" ed="T"/>往。伐<name role="" type="person">摩揭陀國</name>。大臣奏曰。曾聞彼王大度量。
<lb n="0828b11" ed="T"/>不可輕大王。今可順其言。王如封書陳供。引
<lb n="0828b12" ed="T"/>至城邑。開畫像瞻仰而住。于時中國商人共
<lb n="0828b13" ed="T"/>來。異口同音。唱南謨佛陀等。王聞之遍體毛
<lb n="0828b14" ed="T"/>竪。次第問其義。商人具答。王誦其文還宮。依
<lb n="0828b15" ed="T"/>文思惟。至天明不起于座。得初果慶悅說偈
<lb n="0828b16" ed="T"/>曰。</p>
<lb n="0828b17" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT51p0828b1701"><l>敬禮大醫王</l><l>善療於心病</l>
<lb n="0828b18" ed="T"/><l>世尊雖在遠</l><l>能令惠眼明</l></lg>
<lb n="0828b19" ed="T"/><p xml:id="pT51p0828b1901">卽以書報影勝曰。我賴仁恩見眞諦。欲見苾
<lb n="0828b20" ed="T"/>芻。令來至此。影勝讀書白佛。佛觀知迦多演
<lb n="0828b21" ed="T"/>那。於彼有緣。便命遣之受敎。時五百苾芻。往
<lb n="0828b22" ed="T"/>勝音城。時影勝報仙道曰。承悟緣生得初果。
<lb n="0828b23" ed="T"/>欲相見苾芻。佛言。五百苾芻。遠起祈請。仁自
<lb n="0828b24" ed="T"/>來迎。造一大寺。營五百房。得福無量。仙道讀
<lb n="0828b25" ed="T"/>書已如言。尊者隨機說法。或得羅漢。乃至
<lb n="0828b26" ed="T"/>發趣大乘。時宮內女人請尊者。不許入女人
<lb n="0828b27" ed="T"/>中說法。有比丘尼。爲彼可說法。仙道作書報
<lb n="0828b28" ed="T"/>影勝。影勝白佛。遣世羅等五百尼。受敎往爲
<lb n="0828b29" ed="T"/>說法。時月光夫人。命終生天上。來下驚覺大
<pb n="0828c" xml:id="T51.2084.0828c" ed="T"/>
<lb n="0828c01" ed="T"/>王。王悲喜作是念。我可立頂髻太子爲王。而
<lb n="0828c02" ed="T"/>我出家。以狀吿二大臣。臣聞已流淚。命頂髻
<lb n="0828c03" ed="T"/>以吿之。太子悲泣。王鳴鼓宣<anchor xml:id="nkr_note_orig_0828005" n="0828005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0828005" n="0828005"/><anchor xml:id="beg0828005" n="0828005"/>鈴<anchor xml:id="end0828005"/>。普吿國人。
<lb n="0828c04" ed="T"/>時荷恩啼泣。多出財寶。廣設無遮會。王將一
<lb n="0828c05" ed="T"/>侍者。徒步而去。向<name role="" type="person">王舍城</name>。太子國人。皆隨後
<lb n="0828c06" ed="T"/>送前而歸。其王漸去。至<name role="" type="person">王舍城</name>。在一園中吿
<lb n="0828c07" ed="T"/>影勝。聞已修治道路。引四兵至仙道王所。共
<lb n="0828c08" ed="T"/>相慰問。乘一馬入城問由來。答於世尊所。欲
<lb n="0828c09" ed="T"/>求出家。卽共詣佛所。佛言善來。髻髮自落。如
<lb n="0828c10" ed="T"/>百歲苾芻。影勝禮佛而出。仙道苾芻。依衆而
<lb n="0828c11" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0828006" n="0828006"/>好之耳<note place="inline">取意略出</note>。</p></cb:div>
<lb n="0828c12" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">3 漢土最初釋迦像感應</cb:mulu><head>第三漢土最初釋迦像感應<note place="inline">出名王<g ref="#CB06264">𤩄</g>冥祥記等文</note></head>
<lb n="0828c13" ed="T"/><p xml:id="pT51p0828c1301">漢明帝夢見神人。形垂二丈。身黃金色。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0828007" n="0828007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0828007" n="0828007"/><anchor xml:id="beg0828007" n="0828007"/>項<anchor xml:id="end0828007"/>
<lb n="0828c14" ed="T"/>佩日光。以問群臣。或對曰。西方有神。其號曰
<lb n="0828c15" ed="T"/>佛。形如<anchor xml:id="nkr_note_orig_0828008" n="0828008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0828008" n="0828008"/><anchor xml:id="beg0828008" n="0828008"/>階<anchor xml:id="end0828008"/>下所夢。於是發使天竺。寫致經
<lb n="0828c16" ed="T"/>像。表之中夏。自天子王侯。咸敬事之。聞人死
<lb n="0828c17" ed="T"/>精神不滅。莫不懼然自失。初使者蔡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0828009" n="0828009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0828009" n="0828009"/><anchor xml:id="beg0828009" n="0828009"/>堷<anchor xml:id="end0828009"/>。將
<lb n="0828c18" ed="T"/>西域沙門<name role="" type="person">迦葉摩騰</name>。齎優塡王畫釋迦佛像。
<lb n="0828c19" ed="T"/>帝主之如夢所見。乃遣畫工。圖之數本。於南
<lb n="0828c20" ed="T"/>宮淸涼臺。及高陽門顯節壽陵上供養。又於
<lb n="0828c21" ed="T"/><name role="" type="person">白馬寺</name>壁畫。千乘萬騎。遶塔三匝。遶像亦爾
<lb n="0828c22" ed="T"/>也。如法傳備載矣。</p></cb:div>
<lb n="0828c23" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">4 梁祖武帝迎請釋迦像感應</cb:mulu><head>第四梁祖武帝迎請釋迦像感應</head>
<lb n="0828c24" ed="T"/><p xml:id="pT51p0828c2401">梁祖武帝。以天鑒元年正月八日。夢檀像入
<lb n="0828c25" ed="T"/>國。因發詔募往迎。案佛遊天竺記及双卷優
<lb n="0828c26" ed="T"/>塡王經之佛。上<name role="" type="person">忉利天</name>。一夏爲母說法。王
<lb n="0828c27" ed="T"/>臣思見于國王遣三十二匠。及齎栴檀請大
<lb n="0828c28" ed="T"/>目連神力。運往令圖佛相。旣如所願圖了。還
<lb n="0828c29" ed="T"/>返坐高五尺。在<name role="" type="person">祇洹寺</name>。至令供養。帝欲迎請
<pb n="0829a" xml:id="T51.2084.0829a" ed="T"/>
<lb n="0829a01" ed="T"/>此像。時決勝將軍郝騫父花等八十人。應募
<lb n="0829a02" ed="T"/>往達。具狀祈請舍衛王曰。此中天上像。不
<lb n="0829a03" ed="T"/>可緣邊。乃令三十二匠。更剋此檀人圖一相。
<lb n="0829a04" ed="T"/>卯時運手至午便就。相好具足。而像頂放光。
<lb n="0829a05" ed="T"/>降微細雨。幷有異香。故優塡王經云。眞身旣
<lb n="0829a06" ed="T"/>隱。以二像現。普爲衆生。深作利益者是也。騫
<lb n="0829a07" ed="T"/>等負第二像行數萬里。備<anchor xml:id="nkr_note_orig_0829001" n="0829001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0829001" n="0829001"/><anchor xml:id="beg0829001" n="0829001"/>曆<anchor xml:id="end0829001"/>艱以具聞。又渡
<lb n="0829a08" ed="T"/>大海。<g ref="#CB00155">冐</g>涉風波。隨波至山。糧食又盡。所將人
<lb n="0829a09" ed="T"/>衆及傳送者。身多害歿。逢諸猛獸。一心念。乃
<lb n="0829a10" ed="T"/>聞像後有甲冑聲。又聞鐘聲。巖側有僧。端坐
<lb n="0829a11" ed="T"/>樹下。騫發負像。下置其前。僧起禮像。騫等禮
<lb n="0829a12" ed="T"/>僧。僧授澡灌令飮。並得飽滿。僧曰。此像名三
<lb n="0829a13" ed="T"/>藐三佛陀。金毘羅王。自從至彼大作佛事。語
<lb n="0829a14" ed="T"/>須臾失之。爾夜僉夢見神。曉共圖之。至天
<lb n="0829a15" ed="T"/>鑒十年四月五日。騫等達于揚都。帝與百僚
<lb n="0829a16" ed="T"/>徒行四十里。迎還<name role="" type="person">太極殿</name>建。齋度人大赦<anchor xml:id="nkr_note_orig_0829002" n="0829002"/>獻
<lb n="0829a17" ed="T"/>殺。但是弓刀<anchor xml:id="nkr_note_orig_0829003" n="0829003"/>預等。並作蓮花塔。帝由此蔬
<lb n="0829a18" ed="T"/>食斷慾。至大<anchor xml:id="nkr_note_orig_0829004" n="0829004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0829004" n="0829004"/><anchor xml:id="beg0829004" n="0829004"/>津<anchor xml:id="end0829004"/>三年五月崩。<name role="" type="person">湘東王</name>在江淩
<lb n="0829a19" ed="T"/>卽位。號無承坐。遣人從揚都迎。上至荆都。承
<lb n="0829a20" ed="T"/>光殿供養。後梁大定八年。於城北靜陵。造大
<lb n="0829a21" ed="T"/>明寺。乃以像歸之。今現在多有傳寫流云云。</p></cb:div>
<lb n="0829a22" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">5 造釋迦像死從閻羅王宮被還感應</cb:mulu><head>第五造釋迦像死從閻羅王宮被還感應
<lb n="0829a23" ed="T"/><note place="inline">出傳</note></head>
<lb n="0829a24" ed="T"/><p xml:id="pT51p0829a2401">凝觀寺僧法慶。開皇三年。造夾紵釋迦立像
<lb n="0829a25" ed="T"/>一軀。擧高一丈六尺。像功未畢。慶身遂卒。其
<lb n="0829a26" ed="T"/>日又有寶昌寺僧大智。死後經三日。亦便蘇
<lb n="0829a27" ed="T"/>活。遂向寺僧說云。於閻羅王前。見僧法慶有
<lb n="0829a28" ed="T"/>憂色。少時之間。又見像來。王前遽來。下階合
<lb n="0829a29" ed="T"/>掌禮拜此像。像謂王曰。法慶造我。今未畢。奈
<pb n="0829b" xml:id="T51.2084.0829b" ed="T"/>
<lb n="0829b01" ed="T"/>何令死。王自顧問一人曰。法慶<anchor xml:id="nkr_note_orig_0829005" n="0829005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0829005" n="0829005"/><anchor xml:id="beg0829005" n="0829005"/>令<anchor xml:id="end0829005"/>死未。答
<lb n="0829b02" ed="T"/>命未合終。而食斷已盡。王曰。可給荷葉。命終
<lb n="0829b03" ed="T"/>其福業也。俄而不見。大智蘇活。爲寺僧說之。
<lb n="0829b04" ed="T"/>乃今於凝觀寺看之。須臾之間。遂法慶蘇活。
<lb n="0829b05" ed="T"/>所說與大智不殊。法慶蘇後。常食荷葉。以爲
<lb n="0829b06" ed="T"/>佳味。及噉餘食終不得。下<anchor xml:id="nkr_note_orig_0829006" n="0829006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0829006" n="0829006"/><anchor xml:id="beg0829006" n="0829006"/>像<anchor xml:id="end0829006"/>之後數年乃
<lb n="0829b07" ed="T"/>卒。其像儀相圓滿。屢放光明。此寺雖廢。其像
<lb n="0829b08" ed="T"/>現存云云。</p></cb:div>
<lb n="0829b09" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">6 唐隴西李太安妻爲安造釋迦像救死感應</cb:mulu><head>第六唐隴西李太安妻爲安造釋迦像救
<lb n="0829b10" ed="T"/>死感應<note place="inline">出冥報記</note></head>
<lb n="0829b11" ed="T"/><p xml:id="pT51p0829b1101">唐隴西李太安。工部尙書太高之兄也。武德
<lb n="0829b12" ed="T"/>中太高住越州總管。太安自京往看之。太高
<lb n="0829b13" ed="T"/>遣奴婢數人。從兄歸。至穀州度橋宿逆旅。其
<lb n="0829b14" ed="T"/>奴有謀殺太安者。候其眠熟。夜已過半。奴以
<lb n="0829b15" ed="T"/>小釰刺太安頸。刃著床。奴因不拔以逃。太安
<lb n="0829b16" ed="T"/>驚覺呼奴。其不叛者。奴婢欲拔刀。太安曰。拔
<lb n="0829b17" ed="T"/>刀便死。可先取紙筆作書。<anchor xml:id="nkr_note_add_0829b1701" n="0829b1701"/><anchor xml:id="beg0829b1701" n="0829b1701"/>縣<anchor xml:id="end0829b1701"/>官亦至。因爲拔
<lb n="0829b18" ed="T"/>刀。洗瘡加藥。太安遂絕。忽如夢者見。一切物
<lb n="0829b19" ed="T"/>長尺餘。闊厚四五寸。狀似猪肉。地二尺許。從
<lb n="0829b20" ed="T"/>戶入來至床前。其中有語曰。忽還我猪肉。太
<lb n="0829b21" ed="T"/>安曰。我不食猪肉。何緣負汝。卽聞戶外有
<lb n="0829b22" ed="T"/>言錯非也。此物卽還從戶出。太安仍見。庭前
<lb n="0829b23" ed="T"/>有池。池水淸淺可愛。池西岸上有金像。可高
<lb n="0829b24" ed="T"/>五寸。須臾漸大。而化成爲僧。被袈裟甚新淨。
<lb n="0829b25" ed="T"/>謂太安曰。被傷我今爲汝將痛去。汝當平復。
<lb n="0829b26" ed="T"/>還家念佛修善也。因以手摩太安頭瘡而去。
<lb n="0829b27" ed="T"/>太安得此形狀見僧背。有紅繒補袈裟。可方
<lb n="0829b28" ed="T"/>寸計甚分明。旣而太安覺。遂蘇而瘡亦復不
<lb n="0829b29" ed="T"/>痛。能起坐食十數日。京宅子弟迎至家。家人
<pb n="0829c" xml:id="T51.2084.0829c" ed="T"/>
<lb n="0829c01" ed="T"/>觀故來視太安。爲說被傷由狀。及見像事。有
<lb n="0829c02" ed="T"/>一婢左傍聞說。因言太安之家初行也。安妻
<lb n="0829c03" ed="T"/>使婢詣像工爲造佛像。成以綵畫衣。有一點
<lb n="0829c04" ed="T"/>朱汚像背上。當令工去之不肯。今仍在形狀。
<lb n="0829c05" ed="T"/>如君所說。太安因與妻及家人。共起觀像。乃
<lb n="0829c06" ed="T"/>同所見。無異其背點宛然補處。於是歎異。信
<lb n="0829c07" ed="T"/>知聖敎不虛。遂加崇信佛法。彌慇禮敬。益年
<lb n="0829c08" ed="T"/>不死。自佛法東流已來。靈像感應者。述不能
<lb n="0829c09" ed="T"/>盡。無如此像矣。</p></cb:div>
<lb n="0829c10" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">7 <name role="" type="person">悟眞寺</name>沙門釋惠鏡造釋迦彌陀像見淨土相感應</cb:mulu><head>第七<name role="" type="person">悟眞寺</name>沙門釋惠鏡造釋迦彌陀像
<lb n="0829c11" ed="T"/>見淨土相感應<note place="inline">新錄</note></head>
<lb n="0829c12" ed="T"/><p xml:id="pT51p0829c1201"><name role="" type="person">悟眞寺</name>釋惠鏡。本淄州人也。出家已後蔬食
<lb n="0829c13" ed="T"/>苦行。頗有工巧能。心欣淨土。自造釋迦彌陀
<lb n="0829c14" ed="T"/>二像。供養禮拜。生年六十有七。正月十五日
<lb n="0829c15" ed="T"/>夜。夢有一人沙門。身黃金色。謂鏡曰。汝欲見
<lb n="0829c16" ed="T"/>淨土否。唯願得見。復欲見佛否。答唯願欲見。
<lb n="0829c17" ed="T"/>時沙門以一鉢授鏡曰。汝應見鉢內。卽向鉢
<lb n="0829c18" ed="T"/>內。忽見廣博莊嚴淨土。以衆寶莊嚴。黃金
<lb n="0829c19" ed="T"/>爲地。金繩界道。宮殿樓閣。重重無盡。諸天童
<lb n="0829c20" ed="T"/>子。遊止其中。聲聞菩薩海會衆。圍繞世尊。而
<lb n="0829c21" ed="T"/>爲說法。爾時沙門在前。鏡在後。漸進佛前。至
<lb n="0829c22" ed="T"/>佛所已。忽然不見沙門。鏡合掌而立。佛言。汝
<lb n="0829c23" ed="T"/>識前導沙門不。答不知之。佛言。汝所造釋迦
<lb n="0829c24" ed="T"/>像也。又復識我否。答不識。復曰。汝所造阿彌
<lb n="0829c25" ed="T"/>陀像是也。釋迦如父我如母。<name role="" type="person">娑婆世界</name>衆生
<lb n="0829c26" ed="T"/>如赤子。譬如父母有多子。幼稚無識。墮於深
<lb n="0829c27" ed="T"/>泥。父入深泥。抱持其子。置於高岸。其母在
<lb n="0829c28" ed="T"/>岸。抱持養育。敎誘不還本泥。本我等亦然。釋
<lb n="0829c29" ed="T"/>迦敎化娑婆濁惡愚癡衆生。爲開避引導。示
<pb n="0830a" xml:id="T51.2084.0830a" ed="T"/>
<lb n="0830a01" ed="T"/>其淨土路。我在淨土。攝取不退還。鏡聞之語。
<lb n="0830a02" ed="T"/>歡喜踊躍。欲見如來。忽然無所見。夢覺身心
<lb n="0830a03" ed="T"/>安樂。如入禪定。彌信禮供二如來像。又復
<lb n="0830a04" ed="T"/>夢見前沙門。吿鏡曰。汝十二年後。當生淨土。
<lb n="0830a05" ed="T"/>聞是語已。晝夜身心不怠。七十有九而卒。隣
<lb n="0830a06" ed="T"/>房僧夢。百千聖衆。自西來迎惠鏡去。微細音
<lb n="0830a07" ed="T"/>樂在空。一時聞者蓋多矣。</p></cb:div>
<lb n="0830a08" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">8 <name role="" type="person">健陀羅</name>國二貧人各一金錢共畫一像感應</cb:mulu><head>第八<name role="" type="person">健陀羅</name>國二貧人各一金錢共畫一
<lb n="0830a09" ed="T"/>像感應<note place="inline">出西域記</note></head>
<lb n="0830a10" ed="T"/><p xml:id="pT51p0830a1001"><name role="" type="person">健陀羅</name>國有畫佛像。高一丈六尺。自胸以上。
<lb n="0830a11" ed="T"/>分現兩身。從胸已下。合爲一體。聞之耆舊曰。
<lb n="0830a12" ed="T"/>初有貧士。偏力自濟。得一金錢。願造佛像。謂
<lb n="0830a13" ed="T"/>畫工曰。我今欲圖如來妙相。有一金錢。酬功
<lb n="0830a14" ed="T"/>尙少。宿心憂貧迫於貧乏。時彼畫工。<g ref="#CB06359">𥯀</g>其至
<lb n="0830a15" ed="T"/>誠。無云價直。許爲成功。復有一人。事同前
<lb n="0830a16" ed="T"/>迹。持一金錢。求畫佛像。畫士是時受二人錢。
<lb n="0830a17" ed="T"/>求妙丹靑。共畫一像。二人同日。俱來禮敬。畫
<lb n="0830a18" ed="T"/>工同指一像。示彼二人而謂之曰。此是汝之
<lb n="0830a19" ed="T"/>佛像也。二人相視。若有所懷。畫工心知其疑
<lb n="0830a20" ed="T"/>也。謂二人曰。何思慮之久乎。凡所受物。毫釐
<lb n="0830a21" ed="T"/>不虧。斯言不謬。像必神變。言聲未靜。像現靈
<lb n="0830a22" ed="T"/>異。分身交影。光相照者。二人悅服。心信歡喜
<lb n="0830a23" ed="T"/>矣。</p></cb:div>
<lb n="0830a24" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">9 唐幽州漁陽縣虞安良助他人造釋迦像免苦感應</cb:mulu><head>第九唐幽州漁陽縣虞安良助他人造釋
<lb n="0830a25" ed="T"/>迦像免苦感應</head>
<lb n="0830a26" ed="T"/><p xml:id="pT51p0830a2601">幽州漁陽縣安良。姓虞氏。家族以殺生爲業。
<lb n="0830a27" ed="T"/>良所殺生。不知幾千萬億。又復不識修功德。
<lb n="0830a28" ed="T"/>恒云。修善者必衰。生年三十七。遊獵落馬。悶
<lb n="0830a29" ed="T"/>絕頓氣盡。經半日方活。起悲泣投身於大地。
<pb n="0830b" xml:id="T51.2084.0830b" ed="T"/>
<lb n="0830b01" ed="T"/>悔過於淨天云。吾謬吾謬。奴婢問所由。良
<lb n="0830b02" ed="T"/>久而曰。吾初悶絕之時。二人馬頭牛頭。以火
<lb n="0830b03" ed="T"/>車來投入吾身。猛火燒身。苦痛無量。時有一
<lb n="0830b04" ed="T"/>人綵服僧。來以水灑車上。以手拒逆火。身心
<lb n="0830b05" ed="T"/>苦息。至于閻魔法王所。王見沙門。從階走下。
<lb n="0830b06" ed="T"/>合掌恭敬白言。何故來坐。僧曰。此罪人是我
<lb n="0830b07" ed="T"/>檀越。欲乞暫命。王曰。惡人也。不可放還。但
<lb n="0830b08" ed="T"/>大師故來不可惜之。僧將我還。良心懷疑怪。
<lb n="0830b09" ed="T"/>助我不審。誰卽問僧。答曰。汝不識否。汝兄安
<lb n="0830b10" ed="T"/>通發心。造釋迦像。汝依緣投錢三十文。助彼
<lb n="0830b11" ed="T"/>造像。旣投少錢令造我像。是故來救汝。見綵
<lb n="0830b12" ed="T"/>服以爲驗。言已不見。以是因緣故。悔過悲責。
<lb n="0830b13" ed="T"/>迺過安通家。兄像全同所見。被服感悟。自造
<lb n="0830b14" ed="T"/>像矣。</p></cb:div>
<lb n="0830b15" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">10 北印度僧伽補羅國沙門達磨流支感釋迦像驚感應</cb:mulu><head>第十北印度僧伽補羅國沙門達磨流支
<lb n="0830b16" ed="T"/>感釋迦像驚感應<note place="inline">出常慜遊歷記</note></head>
<lb n="0830b17" ed="T"/><p xml:id="pT51p0830b1701">沙門常慜發大誓願。遠詣西方禮如來。所行
<lb n="0830b18" ed="T"/>遺跡。至北印度僧伽補羅國。有石塔高二十
<lb n="0830b19" ed="T"/>餘丈。傍有新精舍。刻檀釋迦彌勒坐像。若至
<lb n="0830b20" ed="T"/>心祈請。必示妙身吿吉凶。源始於耆舊。數十
<lb n="0830b21" ed="T"/>年前。有一比丘。梵云<anchor xml:id="nkr_note_orig_0830001" n="0830001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0830001" n="0830001"/><anchor xml:id="beg0830001" n="0830001"/>梵<anchor xml:id="end0830001"/>達磨流支。唐云法
<lb n="0830b22" ed="T"/>愛。住石塔側。發願欲造<name role="" type="person">慈氏菩薩</name>像。時有外
<lb n="0830b23" ed="T"/>國沙門。投宿法愛房。讚嘆佛經大義。愛聞歡
<lb n="0830b24" ed="T"/>喜。互述曲念。愛曰。吾欲生兜率。將造慈氏
<lb n="0830b25" ed="T"/>像。沙門曰。發願若欲生兜率。應造釋迦像。慈
<lb n="0830b26" ed="T"/>氏是釋迦弟子。三會得脫之人。釋迦遺法弟
<lb n="0830b27" ed="T"/>子。若力所及。應造二像。若力不及。先釋迦
<lb n="0830b28" ed="T"/>造。所以者。今此三界。皆是大師有。自說言。
<lb n="0830b29" ed="T"/>唯我一人能爲救護。公是豈不思恩分耶。愛
<pb n="0830c" xml:id="T51.2084.0830c" ed="T"/>
<lb n="0830c01" ed="T"/>曰。釋迦入滅。無未來化。豈助當生。堅執不改。
<lb n="0830c02" ed="T"/>各各眠臥。更分曉漏。愛頓眠覺。悲泣投五體
<lb n="0830c03" ed="T"/>於地。外國沙門問由緖。答曰。吾夢見金人身
<lb n="0830c04" ed="T"/>長丈餘。卽以軟語而吿之曰。汝是弟子。蒙我
<lb n="0830c05" ed="T"/>調伏劫久。謬謂永滅。實常住不滅。今此三界
<lb n="0830c06" ed="T"/>皆我有。衆生日用不知。三界之中草木叢林
<lb n="0830c07" ed="T"/>地。及虛空衆生所食穀麥等。皆是我身之所
<lb n="0830c08" ed="T"/>反爲。十方諸佛助我化。如何輕慢不肯造像。
<lb n="0830c09" ed="T"/>汝若不造我像。遂不可生兜<anchor xml:id="nkr_note_add_0830c0901" n="0830c0901"/><anchor xml:id="beg0830c0901" n="0830c0901"/>率<anchor xml:id="end0830c0901"/>天上。旣輕其
<lb n="0830c10" ed="T"/>師。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0830002" n="0830002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0830002" n="0830002"/><anchor xml:id="beg0830002" n="0830002"/>惠<anchor xml:id="end0830002"/>氏讚之耶。亦不可往十方淨土。諸佛
<lb n="0830c11" ed="T"/>助我。豈欲輕我。說是語隱而不見。爾時外國
<lb n="0830c12" ed="T"/>沙門。亦無所去。而頓不見。法愛憂悲。捨衣鉢
<lb n="0830c13" ed="T"/>資。造此二像。精舍是國人民共所結搆也。慜
<lb n="0830c14" ed="T"/>停住多日。祈請所求而去云云。</p></cb:div>
<lb n="0830c15" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">11 鷄頭摩寺五通菩薩請阿彌陀佛圖寫感應</cb:mulu><head>第十一鷄頭摩寺五通菩薩請阿彌陀佛
<lb n="0830c16" ed="T"/>圖寫感應<note place="inline">出感通錄引西域傳</note></head>
<lb n="0830c17" ed="T"/><p xml:id="pT51p0830c1701">相傳。昔天竺鷄頭摩寺五通菩薩。往安樂世
<lb n="0830c18" ed="T"/>界。請阿彌陀佛娑婆衆生。欲生淨土。無佛形
<lb n="0830c19" ed="T"/>像。願力莫由。請垂降許。佛言。汝且前去。尋
<lb n="0830c20" ed="T"/>當現彼。及菩薩還。其像已至。一佛五十菩薩。
<lb n="0830c21" ed="T"/>各坐蓮華。在樹葉上。菩薩取葉所在。圖寫流
<lb n="0830c22" ed="T"/>布遠近矣。</p></cb:div>
<lb n="0830c23" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">12 隋<name role="" type="person">安樂寺</name>釋惠海圖尊無量壽像感應</cb:mulu><head>第十二隋<name role="" type="person">安樂寺</name>釋惠海圖尊無量壽像
<lb n="0830c24" ed="T"/>感應<note place="inline">出唐高僧傳</note></head>
<lb n="0830c25" ed="T"/><p xml:id="pT51p0830c2501">隋江都<name role="" type="person">安樂寺</name>釋惠海。俗姓張氏。淸河武城
<lb n="0830c26" ed="T"/>人也。能閑經論。然以淨土爲業。專精致感。忽
<lb n="0830c27" ed="T"/>有齊州僧道鈴。齎無量壽像來云。是天竺鷄
<lb n="0830c28" ed="T"/>頭摩寺五通菩薩。乘空往彼<name role="" type="person">安樂世界</name>。圖寫
<lb n="0830c29" ed="T"/>儀容。旣冥會素情。深懷禮懺。乃覩神光炲爍。
<pb n="0831a" xml:id="T51.2084.0831a" ed="T"/>
<lb n="0831a01" ed="T"/>度所希幸。於是摸寫離苦。願生彼土。沒齒爲
<lb n="0831a02" ed="T"/>念。至夜忽起。依常面西。禮戀跏趺。至曉方
<lb n="0831a03" ed="T"/>逝。顏色怡和。儼如神在。春秋六十有九矣。</p></cb:div>
<lb n="0831a04" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">13 隋朝僧道喩三寸阿彌陀像感應</cb:mulu><head>第十三隋朝僧道喩三寸阿彌陀像感應
<lb n="0831a05" ed="T"/><note place="inline">出瑞應傳</note></head>
<lb n="0831a06" ed="T"/><p xml:id="pT51p0831a0601">隋朝僧道喩。於開覺寺。念阿彌陀佛。造栴檀
<lb n="0831a07" ed="T"/>長三寸。後道喩忽死。經七日却蘇云。初見一
<lb n="0831a08" ed="T"/>賢者。往生至寶池邊。賢者花三匝。花便開敷。
<lb n="0831a09" ed="T"/>遂入而坐。喩遶花三匝不爲開。以手撥花。花
<lb n="0831a10" ed="T"/>隨萎落。阿彌陀佛吿言。汝且歸彼國。懺悔衆
<lb n="0831a11" ed="T"/>罪。香湯沐浴。明星出時我來迎。汝造我像。因
<lb n="0831a12" ed="T"/>何太小。喩曰。心大卽大。心小卽小。言已像遍
<lb n="0831a13" ed="T"/>於虛空。卽依香湯沐浴。一心懺悔。謂衆人曰。
<lb n="0831a14" ed="T"/>爲喩念佛。明星出時。化佛來迎。光明衆皆聞
<lb n="0831a15" ed="T"/>見。卽便命終。時開皇八年矣。</p></cb:div>
<lb n="0831a16" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">14 幷州張元壽爲亡親造阿彌陀像感應</cb:mulu><head>第十四幷州張元壽爲亡親造阿彌陀像
<lb n="0831a17" ed="T"/>感應<note place="inline">出幷州記</note></head>
<lb n="0831a18" ed="T"/><p xml:id="pT51p0831a1801">張元壽幷州人。雖有善心。其家以殺生爲業。
<lb n="0831a19" ed="T"/>双親亡沒。後斷殺生業。修念阿彌陀佛。發心
<lb n="0831a20" ed="T"/>爲救双親。造阿彌陀佛三尺像。安置舊室。香
<lb n="0831a21" ed="T"/>花燈明。供養禮拜。其夢室中有光。光中乘
<lb n="0831a22" ed="T"/>蓮臺者二十餘人。於中二人。近於庭上呼元
<lb n="0831a23" ed="T"/>壽。壽卽問誰。答吾是汝父母。雖解念佛三昧。
<lb n="0831a24" ed="T"/>好酒肉食。殺生魚鳥等多故。墮叫喚地獄。雖
<lb n="0831a25" ed="T"/>墮地獄。以念佛力。熱鐵融銅如涼水。昨日沙
<lb n="0831a26" ed="T"/>門身長三尺。來說法。同業者二十餘人。聞沙
<lb n="0831a27" ed="T"/>門說。皆離地獄。方生淨土。時熟以是因緣來
<lb n="0831a28" ed="T"/>吿。在空中人者。卽地獄中同業者也。說此事
<lb n="0831a29" ed="T"/>已。指西方而去。以所夢語僧。皆謂所造像。往
<pb n="0831b" xml:id="T51.2084.0831b" ed="T"/>
<lb n="0831b01" ed="T"/>地獄中救苦矣。</p></cb:div>
<lb n="0831b02" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">15 釋道如爲救三途衆生造阿彌陀像感應</cb:mulu><head>第十五釋道如爲救三途衆生造阿彌陀
<lb n="0831b03" ed="T"/>像感應<note place="inline">出幷州記</note></head>
<lb n="0831b04" ed="T"/><p xml:id="pT51p0831b0401">釋道如是幷州晉陽人也。乃是道綽禪師懸
<lb n="0831b05" ed="T"/>孫弟子。心含慈仁。悲四生苦。雖修淨業。先欲
<lb n="0831b06" ed="T"/>度他。發願爲救三途衆生受苦。造阿彌陀丈
<lb n="0831b07" ed="T"/>六金像。貧道之力三年方成。精勤供養。在於
<lb n="0831b08" ed="T"/>像前夢。一人冥官。將金紙牒書曰。此是閻魔
<lb n="0831b09" ed="T"/>法王。隨喜師願牒書也。如卽開見云。阿師爲
<lb n="0831b10" ed="T"/>救三途受苦衆生。造阿彌陀像。入地獄敎化
<lb n="0831b11" ed="T"/>衆生。宛如生佛。放光說法。利益不思議。地獄
<lb n="0831b12" ed="T"/>衆生業微輕者。皆離苦得樂。夢覺彌專其志。
<lb n="0831b13" ed="T"/>齋日像胸放光。但十人五六得見。或人夢。道
<lb n="0831b14" ed="T"/>如現金色身。入地獄中說法。或爲餓鬼說法。
<lb n="0831b15" ed="T"/>以如此感應蓋多。定知所願不虛矣。</p></cb:div>
<lb n="0831b16" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">16 宋沙門釋僧高造丈六無量壽像感應</cb:mulu><head>第十六宋沙門釋僧高造丈六無量壽像
<lb n="0831b17" ed="T"/>感應<note place="inline">出梁高僧傳珠林中取意</note></head>
<lb n="0831b18" ed="T"/><p xml:id="pT51p0831b1801">宋江陵<name role="" type="person">長沙寺</name>沙門釋僧高。志操剛烈期西
<lb n="0831b19" ed="T"/>方。願造丈六無量壽像。功用旣巨。積年不辦。
<lb n="0831b20" ed="T"/>聞湘州銅溪山廟甚<anchor xml:id="nkr_note_orig_0831001" n="0831001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0831001" n="0831001"/><anchor xml:id="beg0831001" n="0831001"/>鐃<anchor xml:id="end0831001"/>銅器。欲化導鬼神。取
<lb n="0831b21" ed="T"/>充成辦。遂州<anchor xml:id="nkr_note_orig_0831002" n="0831002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0831002" n="0831002"/><anchor xml:id="beg0831002" n="0831002"/>判<anchor xml:id="end0831002"/>史張邵。吿事人源。請船數
<lb n="0831b22" ed="T"/>艘壯士百人。張曰。此廟靈驗。獄者輒斃。且蠻
<lb n="0831b23" ed="T"/>人守護。恐此難果。高曰。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0831003" n="0831003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0831003" n="0831003"/><anchor xml:id="beg0831003" n="0831003"/>禑<anchor xml:id="end0831003"/>與君<anchor xml:id="nkr_note_orig_0831004" n="0831004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0831004" n="0831004"/><anchor xml:id="beg0831004" n="0831004"/>其<anchor xml:id="end0831004"/>共死則
<lb n="0831b24" ed="T"/>身<anchor xml:id="nkr_note_orig_0831005" n="0831005"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0831005" n="0831005"/><anchor xml:id="beg0831005" n="0831005"/>留<anchor xml:id="end0831005"/>。張卽給人船。未至一宿。神已預知。風
<lb n="0831b25" ed="T"/>震雲冥。鳥獸鳴呼。俄而高到。霧歇日明。未至
<lb n="0831b26" ed="T"/>廟屋。二十餘步。有兩銅鑊。各數百斛。見一大
<lb n="0831b27" ed="T"/>蛇。長十餘丈。從鑊騰出。亘身斷道。從者百人。
<lb n="0831b28" ed="T"/>悉皆退散。高乃<anchor xml:id="nkr_note_orig_0831006" n="0831006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0831006" n="0831006"/><anchor xml:id="beg0831006" n="0831006"/>勅<anchor xml:id="end0831006"/>服。而進振錫。吿蛇曰。汝
<lb n="0831b29" ed="T"/>前世罪業故受<anchor xml:id="nkr_note_orig_0831007" n="0831007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0831007" n="0831007"/><anchor xml:id="beg0831007" n="0831007"/>蟒<anchor xml:id="end0831007"/>。不聞三寶。何由自拔。吾
<pb n="0831c" xml:id="T51.2084.0831c" ed="T"/>
<lb n="0831c01" ed="T"/>造丈六無量壽像。聞此<anchor xml:id="fxT51p0831c01"/>鐃銅。遠來相詣。幸
<lb n="0831c02" ed="T"/>可開路使我得前。蛇乃擧<g ref="#CB06440">𥸦</g>頭。看高引身而
<lb n="0831c03" ed="T"/>去。高躬率人徒。捷取銅器。唯床頭唾壺。可容
<lb n="0831c04" ed="T"/>四舛。蝘<g ref="#CB06288">𮕖</g>長尺有餘。踊躍出入。遂置不取。廟
<lb n="0831c05" ed="T"/>器重大少不收一。唯勝小者。船滿而歸。守廟
<lb n="0831c06" ed="T"/>之人。卽蠻莫敢推拒。高還都鑄像。以元壽九
<lb n="0831c07" ed="T"/>年畢功。神表端嚴。威光偉曜。造像靈異聲傳
<lb n="0831c08" ed="T"/>矣。</p></cb:div>
<lb n="0831c09" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">17 阿彌陀佛化作鸚鵡鳥引起<name role="" type="person">安息國</name>感應</cb:mulu><head>第十七阿彌陀佛化作鸚鵡鳥引起安息
<lb n="0831c10" ed="T"/>國感應<note place="inline">出外國記</note></head>
<lb n="0831c11" ed="T"/><p xml:id="pT51p0831c1101"><name role="" type="person">安息國</name>人不識佛法。居邊地鄙質愚氣。時有
<lb n="0831c12" ed="T"/>鸚鵡鳥。其色黃金靑白文飾。能作人語。王臣
<lb n="0831c13" ed="T"/>人民共愛。身肥氣力弱。有人問曰。汝以何物
<lb n="0831c14" ed="T"/>爲食。曰我聞阿彌陀佛唱以爲食。身肥力強。
<lb n="0831c15" ed="T"/>若欲養我。可唱佛名。諸人競唱。鳥漸飛騰空
<lb n="0831c16" ed="T"/>中還住地。鳥曰。汝等欲見豐饒土不。答欲見
<lb n="0831c17" ed="T"/>之。鳥曰。若欲見當乘我羽。諸人乘其羽翼。力
<lb n="0831c18" ed="T"/>猶少弱。鳥勸令念佛。卽飛騰虛空中。指西方
<lb n="0831c19" ed="T"/>而去。王臣歎異曰。此是阿彌陀佛。化作鳥身。
<lb n="0831c20" ed="T"/>引攝邊鄙。豈非現身往生。卽於彼地立精舍。
<lb n="0831c21" ed="T"/>號鸚鵡寺。每齋日修念佛三昧。以其已來。安
<lb n="0831c22" ed="T"/>息國人。少識佛法。往生淨土者蓋多矣。</p></cb:div>
<lb n="0831c23" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">18 阿彌陀佛作大魚身引攝漁人感應</cb:mulu><head>第十八阿彌陀佛作大魚身引攝漁人感
<lb n="0831c24" ed="T"/>應<note place="inline">出外國記</note></head>
<lb n="0831c25" ed="T"/><p xml:id="pT51p0831c2501">執<name role="" type="person">師子國</name>西南極目不知幾里。有絕嶋。編居
<lb n="0831c26" ed="T"/>屋舍五百餘戶。捕鳥爲食。更不聞佛法。時數
<lb n="0831c27" ed="T"/>千大魚。海渚寄來。一一作人語。唱南無阿彌
<lb n="0831c28" ed="T"/>陀佛。海人見之。不了所由。唯依唱言。名阿彌
<lb n="0831c29" ed="T"/>陀魚。有人唱阿彌陀。魚漸近岸。頻唱殺之而
<pb n="0832a" xml:id="T51.2084.0832a" ed="T"/>
<lb n="0832a01" ed="T"/>不去。肉甚美。若諸人久唱。所執取者。肉味最
<lb n="0832a02" ed="T"/>上。少唱得者辛苦之。一渚漁人。耽嗜魚肉。唱
<lb n="0832a03" ed="T"/>阿彌陀佛名爲業。初食者一人壽盡。命終三
<lb n="0832a04" ed="T"/>月之後。乘紫雲放光明。來至海渚濱。吿諸人
<lb n="0832a05" ed="T"/>曰。吾是捕魚之中老首。命終生<name role="" type="person">極樂世界</name>。其
<lb n="0832a06" ed="T"/>大魚者。阿彌陀如來化作。彼佛哀愍我等愚
<lb n="0832a07" ed="T"/>氣。作大魚身。勸進念佛三昧。若不信者。當見
<lb n="0832a08" ed="T"/>魚骨。皆是蓮花。諸人歡喜。見所捨骨。皆是蓮
<lb n="0832a09" ed="T"/>花。見者感悟。斷殺生念阿彌陀佛。所居之人。
<lb n="0832a10" ed="T"/>皆生淨土。空荒年久。執<name role="" type="person">師子國</name>師子賢大阿
<lb n="0832a11" ed="T"/>羅漢。乘神通往到彼島。傳說如此矣。</p></cb:div>
<lb n="0832a12" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">19 信婦言稱阿彌陀佛名感應</cb:mulu><head>第十九信婦言稱阿彌陀佛名感應
<lb n="0832a13" ed="T"/><note place="inline">出外國賢聖記</note></head>
<lb n="0832a14" ed="T"/><p xml:id="pT51p0832a1401">昔天竺阿輸沙國中。有一婆羅門。愚癡不信。
<lb n="0832a15" ed="T"/>惡業嚴身。其婦淨信。解念佛定。婦每勸夫曰。
<lb n="0832a16" ed="T"/>汝可念無量壽佛。夫不隨。此婆羅門多欲愛
<lb n="0832a17" ed="T"/>婦。情深染著。不知厭足。時婦曰。夫婦如双
<lb n="0832a18" ed="T"/>羽。汝如何不似我行。旣不隨我心。我亦汝不
<lb n="0832a19" ed="T"/>隨。衆不順情。時婆羅門曰。我愚癡故。不能持
<lb n="0832a20" ed="T"/>汝行。將如何。婦曰。汝定一時。我修念佛定訖
<lb n="0832a21" ed="T"/>擊金鼓時。將唱南無阿彌陀佛。入寢屋方交
<lb n="0832a22" ed="T"/>臥。婆羅門如言而行。三年後依微疾而卒。脇
<lb n="0832a23" ed="T"/>下尙暖。婦疑不葬。五日方活。悲泣謂婦言。吾
<lb n="0832a24" ed="T"/>死入鑊湯地獄。羅刹<anchor xml:id="nkr_note_add_0832a2401" n="0832a2401"/><anchor xml:id="beg0832a2401" n="0832a2401"/>娑<anchor xml:id="end0832a2401"/>以鐵杖打罪人。打動
<lb n="0832a25" ed="T"/>鑊緣。卽謂汝金鼓聲。不覺高聲唱南無阿彌
<lb n="0832a26" ed="T"/>陀佛。爾時地獄如涼池。蓮花彌滿其中。聲所
<lb n="0832a27" ed="T"/>及罪人皆生淨土。羅刹白王。王放還吾曰。以
<lb n="0832a28" ed="T"/>此奇事傳說人間。卽說一偈云。</p>
<lb n="0832a29" ed="T"/><lg type="regular" xml:id="lgT51p0832a2901"><l>若人造多罪</l><l>應墮地獄中</l>
<pb n="0832b" xml:id="T51.2084.0832b" ed="T"/>
<lb n="0832b01" ed="T"/><l>纔聞彌陀名</l><l>猛火爲淸冷</l></lg>
<lb n="0832b02" ed="T"/><p xml:id="pT51p0832b0201">婆羅門憶持而再說。聞者歡喜矣。</p></cb:div>
<lb n="0832b03" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">20 十念往生感應</cb:mulu><head>第二十十念往生感應<note place="inline">出淨土論</note></head>
<lb n="0832b04" ed="T"/><p xml:id="pT51p0832b0401">聞有一人不識姓名。其性麁險。不信因果。常
<lb n="0832b05" ed="T"/>以殺獵爲業。遇疾臨終。備見地獄苦具。及所
<lb n="0832b06" ed="T"/>殺衆生。並來債命。其人悔曰。我平生不信師
<lb n="0832b07" ed="T"/>僧語。今日所見。果如經說。遂吿家中人曰。汝
<lb n="0832b08" ed="T"/>等<anchor xml:id="nkr_note_orig_0832001" n="0832001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0832001" n="0832001"/><anchor xml:id="beg0832001" n="0832001"/>敎<anchor xml:id="end0832001"/>我。兒等報云。若爲相救。其人吿曰。汝
<lb n="0832b09" ed="T"/>若不能救我者。急遣一人。就寺請一師。來救
<lb n="0832b10" ed="T"/>我也。卽依其言。請得一僧。其人見僧。悲泣而
<lb n="0832b11" ed="T"/>言。願師。慈悲急救弟子。僧報云。旦越平生不
<lb n="0832b12" ed="T"/>信三寶。今日垂終。卒救難得也。其人云。實
<lb n="0832b13" ed="T"/>爾。師讀佛經。如弟子罪人。命終之時有救法
<lb n="0832b14" ed="T"/>不。僧答曰。觀經有文。其文云云。忽然踊躍歡
<lb n="0832b15" ed="T"/>喜。云佛言有地獄。如言卽有者。佛言十念得
<lb n="0832b16" ed="T"/>往生。弟子定得往生也。卽吿家人曰。可持火
<lb n="0832b17" ed="T"/>來。家人莊火香爐授其人。語曰。我今小時。卽
<lb n="0832b18" ed="T"/>入地獄。在爐鑊中。何用香爐。可將火來著我
<lb n="0832b19" ed="T"/>手中。遂左手莊火。右手握香。面向西方。至心
<lb n="0832b20" ed="T"/>念佛。未滿十念。卽吿衆云。佛從西來。大有徒
<lb n="0832b21" ed="T"/>衆。幷放光明。授我花座。言畢卽卒。此是十念
<lb n="0832b22" ed="T"/>往生也。</p></cb:div>
<lb n="0832b23" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">21 釋雙惠圖造阿閦佛感應</cb:mulu><head>第二十一釋雙惠圖造阿閦佛感應<note place="inline">出隨記</note></head>
<lb n="0832b24" ed="T"/><p xml:id="pT51p0832b2401">隋開皇中。有釋雙惠。不知何處人。一生期不
<lb n="0832b25" ed="T"/>退轉位。圖阿閦佛像一十體。又造同像一十
<lb n="0832b26" ed="T"/>二體。長三尺立像。專心祈請感應。夢感二人
<lb n="0832b27" ed="T"/>僧。一人自稱日光。一人自稱喜辟。汝識阿閦
<lb n="0832b28" ed="T"/>佛本願不。答粗知。二僧歡喜曰。善哉如汝。在
<lb n="0832b29" ed="T"/>濁惡世中。歸依阿閦佛。於一生中。入不退位。
<pb n="0832c" xml:id="T51.2084.0832c" ed="T"/>
<lb n="0832c01" ed="T"/>得生歡喜。覺已彌念。臨終啓衆曰。吾今往生
<lb n="0832c02" ed="T"/>歡喜國矣。</p></cb:div>
<lb n="0832c03" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">22 造藥師形像得五十年壽感應</cb:mulu><head>第二十二造藥師形像得五十年壽感應
<lb n="0832c04" ed="T"/><note place="inline">出三寶記</note></head>
<lb n="0832c05" ed="T"/><p xml:id="pT51p0832c0501">昔天竺有婆羅門。富貴而無子息。祈請自在
<lb n="0832c06" ed="T"/>天。其婦有身。九月滿足生男子。色貌端正。生
<lb n="0832c07" ed="T"/>衆人愛敬。時有一尼乾善占。相見不悅云。此
<lb n="0832c08" ed="T"/>兒有衆相。未足繼家業。餘壽二年。父母聞之
<lb n="0832c09" ed="T"/>生憂惱。如中毒箭。時有昔親友。作沙門洞達
<lb n="0832c10" ed="T"/>奧祕。問其因緣。具答上事。沙門云。汝依七佛
<lb n="0832c11" ed="T"/>法。造藥師如來形像。如法供養。卽以白初齋
<lb n="0832c12" ed="T"/>日。如法式供養。父婆羅門夜夢。異服赤冠冥
<lb n="0832c13" ed="T"/>道乘靑馬。捧札來造言。汝依七佛法。造像供
<lb n="0832c14" ed="T"/>養。更得子五十年壽。果後如夢矣。</p></cb:div>
<lb n="0832c15" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">23 昔有一貴姓祈請藥師靈像得富貴感應</cb:mulu><head>第二十三昔有一貴姓祈請藥師靈像得
<lb n="0832c16" ed="T"/>富貴感應<note place="inline">同記</note></head>
<lb n="0832c17" ed="T"/><p xml:id="pT51p0832c1701">昔聞天竺有一貴姓。甚貧乏乞食自活。所至
<lb n="0832c18" ed="T"/>城邑皆閉門戶。人皆名爲閉門。常自憂悲。往
<lb n="0832c19" ed="T"/>詣藥師靈像寺中。右遶佛像。至心悔過。斷食
<lb n="0832c20" ed="T"/>五日。如夢從像出妙色身。似少像。吿言。汝宿
<lb n="0832c21" ed="T"/>業頗滅。必得富饒。可還父母舊宅。覺後語已
<lb n="0832c22" ed="T"/>到舊宅。城廓頹壞。唯有朽柱梁木。信吿勅兩
<lb n="0832c23" ed="T"/>日而住。以杖掘地。自然伏藏顯現。此卽父母
<lb n="0832c24" ed="T"/>所畜收也。一年內得富貴。此卽依佛力矣。</p></cb:div>
<lb n="0832c25" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">24 貧人以一文銅錢供養藥師像得富貴感應</cb:mulu><head>第二十四貧人以一文銅錢供養藥師像
<lb n="0832c26" ed="T"/>得富貴感應<note place="inline">出冥志記</note></head>
<lb n="0832c27" ed="T"/><p xml:id="pT51p0832c2701">唐邊州有貧人。孤獨自活。家內唯有一文銅
<lb n="0832c28" ed="T"/>錢。女人思惟。此錢不可爲一生資糧。當供佛
<lb n="0832c29" ed="T"/>像。卽往伽藍。供養藥師靈像。經七日住隣縣
<pb n="0833a" xml:id="T51.2084.0833a" ed="T"/>
<lb n="0833a01" ed="T"/>有富家。其婦頓死。更求他女。良久不得隨情。
<lb n="0833a02" ed="T"/>更祈請同寺像。夢所感以彼孤女爲婦。共得
<lb n="0833a03" ed="T"/>福壽。生三男二女。皆謂佛力矣。</p></cb:div>
<lb n="0833a04" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">25 破戒者稱藥師名戒還得淨感應</cb:mulu><head>第二十五破戒者稱藥師名戒還得淨感
<lb n="0833a05" ed="T"/>應<note place="inline">出尙<anchor xml:id="nkr_note_orig_0833001" n="0833001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0833001" n="0833001"/><anchor xml:id="beg0833001" n="0833001"/>綩<anchor xml:id="end0833001"/>法師傳</note></head>
<lb n="0833a06" ed="T"/><p xml:id="pT51p0833a0601">昔有一比丘。往遊西域。欲請問得戒源由。發
<lb n="0833a07" ed="T"/>足到天竺。適見一人阿羅漢。卽請問僧尼得
<lb n="0833a08" ed="T"/>戒不得戒。阿羅漢言。我是小乘聖者。不知菩
<lb n="0833a09" ed="T"/>薩僧尼等戒得不。汝在暫住。我上昇兜率。奉
<lb n="0833a10" ed="T"/>問彌勒。卽入定向天。具問僧尼並得戒請靈
<lb n="0833a11" ed="T"/>驗。彌勒卽取金花云。若邊地僧尼。取金花入
<lb n="0833a12" ed="T"/>羅漢手掌。不得莫入。發心旣訖。得花安手其
<lb n="0833a13" ed="T"/>花入掌中。高一尺顯現。以此爲驗。復問。若受
<lb n="0833a14" ed="T"/>戒已更有犯者。如何<anchor xml:id="nkr_note_orig_0833002" n="0833002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0833002" n="0833002"/><anchor xml:id="beg0833002" n="0833002"/>遠<anchor xml:id="end0833002"/>得所失。彌勒答。若
<lb n="0833a15" ed="T"/>聲聞法。犯性戒現身難得。若大乘法此事不
<lb n="0833a16" ed="T"/>難東方有土名淨瑠璃。佛名藥師。以本願故。
<lb n="0833a17" ed="T"/>破戒稱名。必得淨戒。比丘聞已。後說此事。聞
<lb n="0833a18" ed="T"/>者信受矣。</p></cb:div>
<lb n="0833a19" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">26 夏侯均造藥師形像免罪感應</cb:mulu><head>第二十六夏侯均造藥師形像免罪感應
<lb n="0833a20" ed="T"/><note place="inline">出靈應記</note></head>
<lb n="0833a21" ed="T"/><p xml:id="pT51p0833a2101">夏侯均者勇州人也。顯慶二年。受重病經四
<lb n="0833a22" ed="T"/>十餘日。昏亂悶絕而死。自被配作牛身。祈云。
<lb n="0833a23" ed="T"/>甞三度於陰師處受戒。兼受持藥師經。自造
<lb n="0833a24" ed="T"/>形像。自省無過。何遣作牛身受苦如此。均已
<lb n="0833a25" ed="T"/>被配磨坊。經二十四日苦使。後爲勘受戒等。
<lb n="0833a26" ed="T"/>是實不虛。始得免罪。還蘇說此事矣。</p></cb:div>
<lb n="0833a27" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">27 藥師如來救產苦感應</cb:mulu><head>第二十七藥師如來救產苦感應<note place="inline">出藥師驗記</note></head>
<lb n="0833a28" ed="T"/><p xml:id="pT51p0833a2801">淄州有女人。有身十二月不得產。身體疲苦。
<lb n="0833a29" ed="T"/>骨髓<g ref="#CB06369">𤺄</g>痛。擧聲啼哭。受沙門邁公敎。稱藥師
<pb n="0833b" xml:id="T51.2084.0833b" ed="T"/>
<lb n="0833b01" ed="T"/>名。夢佛自來救。彌信隨唱。苦漸息產男子。人
<lb n="0833b02" ed="T"/>皆謂希奇矣。</p></cb:div>
<lb n="0833b03" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">28 溫州司馬家室親屬一日之中造藥師像七軀感應</cb:mulu><head>第二十八溫州司馬家室親屬一日之中
<lb n="0833b04" ed="T"/>造藥師像七軀感應<note place="inline">出靈應記</note></head>
<lb n="0833b05" ed="T"/><p xml:id="pT51p0833b0501">溫州司馬。得長病欲衰死。親屬奴婢。來集家
<lb n="0833b06" ed="T"/>室涕泣。旣死經一日。親屬知識。至心歸依藥
<lb n="0833b07" ed="T"/>師。請除病應。一日造形像七軀。如法供養。至
<lb n="0833b08" ed="T"/>第二日。悶絕還活云。我出家時。從三人冥官
<lb n="0833b09" ed="T"/>被縛。過幽闇路。無人相從。至一城中。見有高
<lb n="0833b10" ed="T"/>座。玉冠神並坐。前有數千人。皆被枷鎖。問使
<lb n="0833b11" ed="T"/>者誰。答琰魔王也。時可活汝罪。時王召問。汝
<lb n="0833b12" ed="T"/>有作善不。答我未了志早死。王言。汝惡無量。
<lb n="0833b13" ed="T"/>定不可免脫地獄。爾時有異光。照司馬之身。
<lb n="0833b14" ed="T"/>王知而吿。汝親屬奴婢。造七佛像。得延壽命。
<lb n="0833b15" ed="T"/>早可還人間。以是因緣。再得醒矣。</p></cb:div>
<lb n="0833b16" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">29 造毘盧遮那佛像拂障難感應</cb:mulu><head>第二十九造毘盧遮那佛像拂障難感應
<lb n="0833b17" ed="T"/><note place="inline">出常慜記遊天竺記</note></head>
<lb n="0833b18" ed="T"/><p xml:id="pT51p0833b1801">釋常慜。發願尋聖迹遊天竺。日至<name role="" type="person">中印度</name>鞞
<lb n="0833b19" ed="T"/>索迦國。王城南道左右有精舍。高二十餘丈。
<lb n="0833b20" ed="T"/>中有毘盧遮那像。靈驗揭焉。凡有所求。皆得
<lb n="0833b21" ed="T"/>滿足。若有障難者。祈請必除。聞像緣起於耆
<lb n="0833b22" ed="T"/>舊。曰。昔此國神鬼喬亂。人民荒癈。有一尼乾
<lb n="0833b23" ed="T"/>子善占察。國王占國荒蕪。尼乾以籌印地云。
<lb n="0833b24" ed="T"/>荒神亂起障難。須歸大神。方得安穩。王聰明
<lb n="0833b25" ed="T"/>達歸宗。神中之大。不如佛陀。卽造此毘盧遮
<lb n="0833b26" ed="T"/>那像。安置左右精舍。左彫鏤黃金。右用白銀。
<lb n="0833b27" ed="T"/>高咸二十丈。日日禮拜供養。爾時表夜叉童
<lb n="0833b28" ed="T"/>子。驅荒神惡鬼出國界。方無障難矣。</p></cb:div>
<lb n="0833b29" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">30 聖無動尊自稱無價馱婆感應</cb:mulu><head>第三十聖無動尊自稱無價馱婆感應
<pb n="0833c" xml:id="T51.2084.0833c" ed="T"/>
<lb n="0833c01" ed="T"/><note place="inline">出祕密記</note></head>
<lb n="0833c02" ed="T"/><p xml:id="pT51p0833c0201">昔南天竺王子。厭世出家。弘持正法。誦聖無
<lb n="0833c03" ed="T"/>動明王。獨步曠野。明王現其身共爲伴。自稱
<lb n="0833c04" ed="T"/>無價馱婆。奉事修行者。猶如世尊弟子給仕
<lb n="0833c05" ed="T"/>世尊。吾肩所繫帛巾。是其表幟也<note place="inline"><g ref="#CB00501">䭾</g>婆此云奴婢。不用錢
<lb n="0833c06" ed="T"/>貫。名爲無價。肩繫巾以爲別異。聖無動尊。受他驅役。隨逐行者。如不用錢買奴相似。今自繫巾。表無價
<lb n="0833c07" ed="T"/>奴。自稱言不可謬也</note>。</p></cb:div>
<lb n="0833c08" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">31 釋含照圖寫千佛像感應</cb:mulu><head>第三十一釋含照圖寫千佛像感應<note place="inline">出寺記</note></head>
<lb n="0833c09" ed="T"/><p xml:id="pT51p0833c0901">唐<name role="" type="person">興善寺</name>釋含照。發願圖千佛像。纔寫七佛
<lb n="0833c10" ed="T"/>像。不知九百九十三佛威儀手印。精誠祈請。
<lb n="0833c11" ed="T"/>流泣悔過。夢見九百九十三佛現木葉。歡喜
<lb n="0833c12" ed="T"/>圖寫。流布傳世矣。</p></cb:div>
<lb n="0833c13" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">32 胎藏曼陀羅相傳感應</cb:mulu><head>第三十二胎藏曼陀羅相傳感應<note place="inline">古錄</note></head>
<lb n="0833c14" ed="T"/><p xml:id="pT51p0833c1401">毘盧遮那如來說大悲胎藏曼陀羅王救護一
<lb n="0833c15" ed="T"/>切衆生金剛手傳受佛敎。經數百年。傳付中
<lb n="0833c16" ed="T"/>印度世無厭寺達磨掬多。多謹傳弘。付斛飯
<lb n="0833c17" ed="T"/>王五十二代玄孫釋<name role="" type="person">善無畏</name>。無畏開元七年。
<lb n="0833c18" ed="T"/>從西國將曼陀羅圖來至此國。於玄宗皇帝
<lb n="0833c19" ed="T"/>朝爲國師。翻譯大敎大曼陀羅。設大旦場。諸
<lb n="0833c20" ed="T"/>尊放光。天雨細花而供養。其得感者。不可
<lb n="0833c21" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0833003" n="0833003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0833003" n="0833003"/><anchor xml:id="beg0833003" n="0833003"/>單<anchor xml:id="end0833003"/>記矣。</p></cb:div>
<lb n="0833c22" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">33 金剛界曼陀羅傳弘感應</cb:mulu><head>第三十三金剛界曼陀羅傳弘感應<note place="inline">古錄</note></head>
<lb n="0833c23" ed="T"/><p xml:id="pT51p0833c2301">昔<name role="" type="person">金剛薩埵</name>。親於毘<name role="" type="person">盧舍那佛</name>前。受金剛界
<lb n="0833c24" ed="T"/>大曼陀羅法義。後數百歲。傳於<name role="" type="person">龍猛菩薩</name>。又
<lb n="0833c25" ed="T"/>數百歲之後。傳於龍智。龍智愼傳持之。如甁
<lb n="0833c26" ed="T"/>水移器。傳金剛智。智是南印度摩賴耶國人。
<lb n="0833c27" ed="T"/>隨緣遊。隨處利生。聞大支那佛法崇盛。遂汎
<lb n="0833c28" ed="T"/>船東遊。幸于海隅。開元八年中。方屆京邑。於
<lb n="0833c29" ed="T"/>是廣弘祕敎。建曼陀羅。依法作成。皆感應瑞。</p></cb:div>
<pb n="0834a" xml:id="T51.2084.0834a" ed="T"/>
<lb n="0834a01" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">34 建金剛界灌頂道場祈雨而得感應</cb:mulu><head>第三十四建金剛界灌頂道場祈雨而得
<lb n="0834a02" ed="T"/>感應<note place="inline">出<anchor xml:id="nkr_note_orig_0834001" n="0834001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0834001" n="0834001"/><anchor xml:id="beg0834001" n="0834001"/>金<anchor xml:id="end0834001"/>智傳</note></head>
<lb n="0834a03" ed="T"/><p xml:id="pT51p0834a0301">昔金剛智三藏和上。年三十一。往南天竺。從
<lb n="0834a04" ed="T"/>龍智受五部灌頂諸祕密之藏。却還中天竺。
<lb n="0834a05" ed="T"/>其後南天竺。三年亢旱。草木枯死。其王遣使。
<lb n="0834a06" ed="T"/>迎請和上。於自宮中。建金剛界灌頂道場請
<lb n="0834a07" ed="T"/>雨。其時甘澤流澍。王臣欣慶。遂爲和上造寺
<lb n="0834a08" ed="T"/>安置。經<anchor xml:id="nkr_note_orig_0834002" n="0834002"/>余三載矣。</p></cb:div>
<lb n="0834a09" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">35 禮拜金剛界大曼陀羅感應</cb:mulu><head>第三十五禮拜金剛界大曼陀羅感應
<lb n="0834a10" ed="T"/><note place="inline">新錄</note></head>
<lb n="0834a11" ed="T"/><p xml:id="pT51p0834a1101">傳聞。津州有孤女。愚癡不信。不識因果。生年
<lb n="0834a12" ed="T"/>五十有七。遭疾而死。其人見之。六日方醒。流
<lb n="0834a13" ed="T"/>淚投身自責過。人異之而問因緣。女答曰。吾
<lb n="0834a14" ed="T"/>見不可思議希有之事。初死之時。入逬鐵火
<lb n="0834a15" ed="T"/>地獄。投地獄中。獄有心白<name role="" type="person">閻魔王</name>。王撿一卷
<lb n="0834a16" ed="T"/>書曰。此女昔於<anchor xml:id="nkr_note_orig_0834003" n="0834003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0834003" n="0834003"/><anchor xml:id="beg0834003" n="0834003"/>功言<anchor xml:id="end0834003"/>弘和上室。禮拜金剛界
<lb n="0834a17" ed="T"/>大曼陀羅灌頂壇場。只是彼力耳。汝非生死
<lb n="0834a18" ed="T"/>人。早還人間。見此事得活。因此發心耳矣。</p></cb:div>
<lb n="0834a19" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">36 念胎藏大曼陀羅感應</cb:mulu><head>第三十六念胎藏大曼陀羅感應<note place="inline">新錄</note></head>
<lb n="0834a20" ed="T"/><p xml:id="pT51p0834a2001">傳聞。<name role="" type="person">大興善寺</name>傳法灌頂阿闍梨惠應。有一
<lb n="0834a21" ed="T"/>人沙彌。從七歲師事和上。至七歲有因緣。附
<lb n="0834a22" ed="T"/>船渡新羅。忽遇暴風。乘舶頓覆。五十餘人。沒
<lb n="0834a23" ed="T"/>海不知何處漂寄。沙彌一心念胎藏聖衆曰。
<lb n="0834a24" ed="T"/>諸海會衆。起大悲心。普救船衆。如夢見虛空。
<lb n="0834a25" ed="T"/>聖衆如星散光。身忽在岸上。五十餘人。不溺
<lb n="0834a26" ed="T"/>沒同在一處。其中二十餘人。謂見空聖衆。當
<lb n="0834a27" ed="T"/>知救難之力不可思議矣。</p></cb:div>
<lb n="0834a28" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">37 漢明帝時佛舍利感應</cb:mulu><head>第三十七漢明帝時佛舍利感應<note place="inline">出漢法內傳等</note></head>
<lb n="0834a29" ed="T"/><p xml:id="pT51p0834a2901">明帝弘法立寺。于時西域所將。舍利五粒五
<pb n="0834b" xml:id="T51.2084.0834b" ed="T"/>
<lb n="0834b01" ed="T"/>色。直上空中。旋環如蓋。映蔽日光矣。</p></cb:div>
<lb n="0834b02" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">38 吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢上感應</cb:mulu><head>第三十八吳王圍寺執僧舍利浮光於鉢
<lb n="0834b03" ed="T"/>上感應<note place="inline">出異錄宣驗等記</note></head>
<lb n="0834b04" ed="T"/><p xml:id="pT51p0834b0401"><name role="" type="person">孫皓</name>時有王。正解上事言。佛法宜感中國。不
<lb n="0834b05" ed="T"/>列胡神。皓便一詔集諸沙門。陳兵圍寺。欲誅
<lb n="0834b06" ed="T"/>癈之事。謂僧會法師曰。佛若神也宜崇之。若
<lb n="0834b07" ed="T"/>其無靈。黑衣一日同命僧。或縊死或逃于外。
<lb n="0834b08" ed="T"/>會乃請齊期七日現神。以銅鉢盛水。置庭中
<lb n="0834b09" ed="T"/>食畢。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0834004" n="0834004"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0834004" n="0834004"/><anchor xml:id="beg0834004" n="0834004"/>義<anchor xml:id="end0834004"/>乃光暉耀。忽有聞。庭鉢鎗然有聲。
<lb n="0834b10" ed="T"/>忽見舍利。明照墀宇。浮於鉢上。皓及大衆前
<lb n="0834b11" ed="T"/>看。驍愕失措。離席改容而進。會曰。陛下使猛
<lb n="0834b12" ed="T"/>賁之力擊。以百鈞之槌。金剛之質。終不毀破。
<lb n="0834b13" ed="T"/>皓如言。謂先經唄禮拜。散花燒香高唱曰。誠
<lb n="0834b14" ed="T"/><anchor xml:id="nkr_note_orig_0834005" n="0834005"/>軍蹤慈氏來津未絕。則法輪將轉。徹於幽
<lb n="0834b15" ed="T"/>塗。威神不少冥現。今日不然。則三寶永絕。言
<lb n="0834b16" ed="T"/>畢在士軍搥生風。觀者戰<anchor xml:id="nkr_note_add_0834b1601" n="0834b1601"/><anchor xml:id="beg0834b1601" n="0834b1601"/>慄<anchor xml:id="end0834b1601"/>而氣端。搥碎舍
<lb n="0834b17" ed="T"/>利不損。光明搥出耀彩充盈。皓伏投誠勸營
<lb n="0834b18" ed="T"/>齋講。石塔在建唐大市北。後猶光瑞。元嘉十
<lb n="0834b19" ed="T"/>九年秋。寺刹夜放光明。鮮江彩發。有異火光。
<lb n="0834b20" ed="T"/>使四層上。從西繞南。又以<anchor xml:id="nkr_note_orig_0834006" n="0834006"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0834006" n="0834006"/><anchor xml:id="beg0834006" n="0834006"/>大<anchor xml:id="end0834006"/>燒。騰光上踊。
<lb n="0834b21" ed="T"/>作大蓮花。遂發信乃爲立寺。名爲建<anchor xml:id="nkr_note_orig_0834007" n="0834007"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0834007" n="0834007"/><anchor xml:id="beg0834007" n="0834007"/>切<anchor xml:id="end0834007"/>。改
<lb n="0834b22" ed="T"/>所住地名佛地矣。</p></cb:div>
<lb n="0834b23" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">39 唐阿得造塔放還感應</cb:mulu><head>第三十九唐阿得造塔放還感應</head>
<lb n="0834b24" ed="T"/><p xml:id="pT51p0834b2401">唐阿得死。三日還蘇說。初死時。兩人挾腋。有
<lb n="0834b25" ed="T"/>白馬吏驅之。不知行幾里。見北向黑門而入。
<lb n="0834b26" ed="T"/>見東向黑門而入。見南向黑門。北入見有七
<lb n="0834b27" ed="T"/>十餘梁間。<anchor xml:id="nkr_note_orig_0834008" n="0834008"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0834008" n="0834008"/><anchor xml:id="beg0834008" n="0834008"/>凡<anchor xml:id="end0834008"/>舍有人。皂服龍冠。邊有二十
<lb n="0834b28" ed="T"/>餘吏。皆言府君。西南復有四五十吏。阿得便
<lb n="0834b29" ed="T"/>前辭府君。府君問何所奉事。得曰。家起浮圖
<pb n="0834c" xml:id="T51.2084.0834c" ed="T"/>
<lb n="0834c01" ed="T"/>寺塔。供養道人。府君曰。卿大福德。問都錄使
<lb n="0834c02" ed="T"/>者。此人命盡耶。見持一卷書伏案之。其字甚
<lb n="0834c03" ed="T"/>細。曰。餘壽三十五年。府君大怒曰。小吏敢頓
<lb n="0834c04" ed="T"/>奪人命。便縛白馬吏。著柱處罰一百。血出流
<lb n="0834c05" ed="T"/>漫。問得。欲歸不。得曰爾。府君曰。今當送卿
<lb n="0834c06" ed="T"/>歸。欲便遣卿案行地獄。卽給馬一匹及一人。
<lb n="0834c07" ed="T"/>從東北出。不知幾里。見一城方數十里。有滿
<lb n="0834c08" ed="T"/>城上屋。因見其未事佛。時亡<anchor xml:id="nkr_note_orig_0834009" n="0834009"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0834009" n="0834009"/><anchor xml:id="beg0834009" n="0834009"/>伯<anchor xml:id="end0834009"/>伯母<anchor xml:id="nkr_note_orig_0834010" n="0834010"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0834010" n="0834010"/><anchor xml:id="beg0834010" n="0834010"/>己<anchor xml:id="end0834010"/>叔
<lb n="0834c09" ed="T"/>父母。皆著神域衣。破壞身體血。前行見一城。
<lb n="0834c10" ed="T"/>其中有以鐵床上者。燒床正赤。凡見十獄。各
<lb n="0834c11" ed="T"/>有楚毒。獄名赤沙黃沙白沙。如此七沙。有刀
<lb n="0834c12" ed="T"/>劍樹。抱赤銅柱。於是便速。復見七十之梁間
<lb n="0834c13" ed="T"/><anchor xml:id="fxT51p0834c01"/>凡室。挾道種槐名福舍。諸佛弟子住中。福
<lb n="0834c14" ed="T"/>多者上生天。福少者住此舍。遙見大殿二十
<lb n="0834c15" ed="T"/>餘梁。有一男子二婦人。從殿上來下。是得事
<lb n="0834c16" ed="T"/>佛後<anchor xml:id="fxT51p0834c02"/>己伯父母須臾値。人來問得。一城方數
<lb n="0834c17" ed="T"/>十里有滿。識我不。得云不識。曰汝何以不識
<lb n="0834c18" ed="T"/>我。我共汝作佛門主。於是咲而憶之。還至府
<lb n="0834c19" ed="T"/>君所。卽遣前二人送歸。急便蘇活者也。</p></cb:div>
<lb n="0834c20" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">40 五級未就刑利刃斷感應</cb:mulu><head>第四十五級未就刑利刃斷感應<note place="inline">出宣驗記</note></head>
<lb n="0834c21" ed="T"/><p xml:id="pT51p0834c2101">熒陽高苟年已五十。爲人殺被收。鎖項他牢
<lb n="0834c22" ed="T"/>分必受死。同牢人云。努力共誦觀世音。苟云。
<lb n="0834c23" ed="T"/>我罪甚重耳。受死何由可免。同禁勸之。因如
<lb n="0834c24" ed="T"/>始發心。誓當捨惡行善。專念觀音。不蕳造次。
<lb n="0834c25" ed="T"/>若得免脫。願起五層佛圖。捨身作奴。供養衆
<lb n="0834c26" ed="T"/>僧。旬日用心。鉗鎖自解。監司驚怪。語高苟
<lb n="0834c27" ed="T"/>云。若佛神憐汝。暫應不死。臨刑之日。擧刀未
<lb n="0834c28" ed="T"/>下刀。刀折刃斷。奏得原免矣。</p></cb:div>
<lb n="0834c29" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">41 廟神奉絹世高爲起塔離蟒身感應</cb:mulu><head>第四十一廟神奉絹世高爲起塔離蟒身
<pb n="0835a" xml:id="T51.2084.0835a" ed="T"/>
<lb n="0835a01" ed="T"/>感應</head>
<lb n="0835a02" ed="T"/><p xml:id="pT51p0835a0201">沙門<name role="" type="person">安世高</name>者。<name role="" type="person">安息國</name>王太子也。至孝遊化。
<lb n="0835a03" ed="T"/>往預章至官亭湖廟入。神吿世高曰。吾昔在
<lb n="0835a04" ed="T"/>外國。出家作道人。好行布施。不持戒。今日在
<lb n="0835a05" ed="T"/>此。爲宮亭湖神。周圓千里。並吾所統。百姓貢
<lb n="0835a06" ed="T"/>獻珍玩無數。是我先身。損己之報<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835001" n="0835001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0835001" n="0835001"/><anchor xml:id="beg0835001" n="0835001"/>答<anchor xml:id="end0835001"/>。能持
<lb n="0835a07" ed="T"/>戒福應生天。以毀戒故墮此神中。師卿是吾
<lb n="0835a08" ed="T"/>同學。今得相見。悲欣可言。壽盡旦夕。而醜形
<lb n="0835a09" ed="T"/>長大。不欲於此捨命穢汚潮水。當度山西空
<lb n="0835a10" ed="T"/>澤之中此身滅。恐墮地獄。吾有絹一千匹。在
<lb n="0835a11" ed="T"/>石函中。幷諸雜物。可爲我立塔。營建三寶。使
<lb n="0835a12" ed="T"/>我過世得生善處。深以相詫。世高聞此。涕泣
<lb n="0835a13" ed="T"/>流連。便語神云。何不見形面共言對。神云。毀
<lb n="0835a14" ed="T"/>戒之罪。形甚醜陋。見必驚怖。世高曰。但暫見
<lb n="0835a15" ed="T"/>吾身不懼也。神從床後出頭。乃是大蟒蛇。至
<lb n="0835a16" ed="T"/>世高膝邊。淚如雨下。不知其尾長短所在。俄
<lb n="0835a17" ed="T"/>而入於床後。世高於是收取絹物。悉內船中。
<lb n="0835a18" ed="T"/>辭別而退。宗侶一時颺航進。路神復出蛇身。
<lb n="0835a19" ed="T"/>登山頂遙登去。衆人取手。然後起乃滅。倏忽
<lb n="0835a20" ed="T"/>之間。便達預章。卽於彼境。以起蕭寺。神卽移
<lb n="0835a21" ed="T"/>度山西<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835002" n="0835002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0835002" n="0835002"/><anchor xml:id="beg0835002" n="0835002"/>遇<anchor xml:id="end0835002"/>命頭尾相去四十餘里。今尋陽郡
<lb n="0835a22" ed="T"/>蛇村是。世高還郡。以廟中餘物。於<name role="" type="person">瓦官寺</name>。起
<lb n="0835a23" ed="T"/>塔二重。世高後夢。神來云。蒙師作福。已脫蟒
<lb n="0835a24" ed="T"/>身矣。</p></cb:div>
<lb n="0835a25" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">42 昔須達長者圖精舍地感應</cb:mulu><head>第四十二昔須達長者圖精舍地感應</head>
<lb n="0835a26" ed="T"/><p xml:id="pT51p0835a2601">長者須達。共舍利弗。往圖精舍。須達自手。授
<lb n="0835a27" ed="T"/>繩一頭。共圖精舍。時舍利弗。欣然含笑。須達
<lb n="0835a28" ed="T"/>問言。尊人何笑。答言。汝始於此地住。六欲天
<lb n="0835a29" ed="T"/>中宮殿已成。則借道眼。悉見六天嚴寶殿。問
<pb n="0835b" xml:id="T51.2084.0835b" ed="T"/>
<lb n="0835b01" ed="T"/>舍利弗言。是六天何處最<anchor xml:id="nkr_note_orig_0835003" n="0835003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0835003" n="0835003"/><anchor xml:id="beg0835003" n="0835003"/>乘示<anchor xml:id="end0835003"/>。舍利弗言。
<lb n="0835b02" ed="T"/>下三色染。上二憍逸。第四天中。少欲知足。恒
<lb n="0835b03" ed="T"/>有一生補處菩薩。來生其中。法詞不絕。須達
<lb n="0835b04" ed="T"/>言。我正當生第四天中。言已竟餘宮悉滅。唯
<lb n="0835b05" ed="T"/>第四天宮殿湛然矣。</p></cb:div>
<lb n="0835b06" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">43 建立精舍地感應</cb:mulu><head>第四十三建立精舍地感應<note place="inline">出天請問記及光愍菩薩經等</note></head>
<lb n="0835b07" ed="T"/><p xml:id="pT51p0835b0701">昔佛住<name role="" type="person">祇洹精舍</name>。時放大光明。遍照三千大
<lb n="0835b08" ed="T"/>千世界百億天地。無非明徹。猶如見掌。爾時
<lb n="0835b09" ed="T"/>大衆萬億舍利弗等。而爲上首。於光明中。見
<lb n="0835b10" ed="T"/>百億四天下。黃金地處處遍滿。佛之光明分
<lb n="0835b11" ed="T"/>散。停住黃金之地。還不收。久時須達居士。從
<lb n="0835b12" ed="T"/>座而起。合掌白佛言。世尊何故。今日我等大
<lb n="0835b13" ed="T"/>衆。見雜染世界中。處處有黃金地如彫鏤。云
<lb n="0835b14" ed="T"/>何世尊光明分散。停住黃金處處。不還取之。
<lb n="0835b15" ed="T"/>佛言。涅槃後正像末時分。信男信女。比丘比
<lb n="0835b16" ed="T"/>丘尼。國王長者。大臣人民。以佛威力。於此處
<lb n="0835b17" ed="T"/>處。建立寺堂。今日光明所住黃金地者是也。
<lb n="0835b18" ed="T"/>彼諸四部弟子。以我白毫功德分故。廣作佛
<lb n="0835b19" ed="T"/>事。所得功德者汝無異。復次所留毫光。我雖
<lb n="0835b20" ed="T"/>入滅。而常住不滅。當來興造時。最爲照明。更
<lb n="0835b21" ed="T"/>從施主口。入住胸方寸臟。漸漸照淸生死重
<lb n="0835b22" ed="T"/>氷。決定不墮四惡趣中。必當得佛。金色寶刹。
<lb n="0835b23" ed="T"/>如<name role="" type="person">文殊師利</name>等。雖有此益。四部弟子。爾時日
<lb n="0835b24" ed="T"/>用不知也。</p></cb:div>
<lb n="0835b25" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">44 沙彌以杖加精舍爲壁木延壽感應</cb:mulu><head>第四十四沙彌以杖加精舍爲壁木延壽
<lb n="0835b26" ed="T"/>感應<note place="inline">出西域雜記</note></head>
<lb n="0835b27" ed="T"/><p xml:id="pT51p0835b2701">昔<name role="" type="person">罽賓國</name>有精舍。僧徒三百餘人。沙彌二十
<lb n="0835b28" ed="T"/>餘人也。沙彌之中。最少生年十三。上座驅使
<lb n="0835b29" ed="T"/>僧事不違。時有一<name role="" type="person">尼乾子</name>。善占相察。見沙彌
<pb n="0835c" xml:id="T51.2084.0835c" ed="T"/>
<lb n="0835c01" ed="T"/>云。汝餘壽唯二年也。沙彌聞之。生大怖畏。經
<lb n="0835c02" ed="T"/>一夏時。尼乾見沙彌云。不可思議。不可思議。
<lb n="0835c03" ed="T"/>甚爲希有。汝壽旣延五十年。有何妙術。沙彌
<lb n="0835c04" ed="T"/>云。更不修延命法。尼乾白上座。上座是三明
<lb n="0835c05" ed="T"/>大阿羅漢。入邊際定。觀知因緣。從定而起。吿
<lb n="0835c06" ed="T"/><name role="" type="person">尼乾子</name>言。此沙彌於夏初。衆僧修營精舍壁。
<lb n="0835c07" ed="T"/>時少一木。卽持古杖。加之成壁。以是因緣。延
<lb n="0835c08" ed="T"/>五十年壽矣。</p></cb:div>
<lb n="0835c09" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">45 拂精舍庭生天感應</cb:mulu><head>第四十五拂精舍庭生天感應<note place="inline">同記</note></head>
<lb n="0835c10" ed="T"/><p xml:id="pT51p0835c1001">昔如來在世之時有天人。來下<name role="" type="person">祇洹精舍</name>。佛
<lb n="0835c11" ed="T"/>爲說四諦法。得法眼淨。阿難問佛。佛言。須達
<lb n="0835c12" ed="T"/>居士。造精舍已。遣一人奴。拂寺庭掃除道路。
<lb n="0835c13" ed="T"/>乘此善根。生<name role="" type="person">忉利天</name>。來下聽法。得法眼淨也。</p></cb:div>
<lb n="0835c14" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">46 昔於父母故宅地造精舍感應</cb:mulu><head>第四十六昔於父母故宅地造精舍感應
<lb n="0835c15" ed="T"/><note place="inline">出賢聖集傳</note></head>
<lb n="0835c16" ed="T"/><p xml:id="pT51p0835c1601">昔尊者夜周多。歸於舊里。父母故宅地。建立
<lb n="0835c17" ed="T"/>佛精舍。尊者夜分有百千天子。來下供養精
<lb n="0835c18" ed="T"/>舍。尊者知而問天子言。我是汝父母。以惡業
<lb n="0835c19" ed="T"/>故墮地獄。汝出家日生天。於古宅地。建立精
<lb n="0835c20" ed="T"/>舍。時自宮殿動搖。光明倍勝。以見此事故。來
<lb n="0835c21" ed="T"/>供養也。</p></cb:div>
<lb n="0835c22" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">47 <name role="" type="person">室羅伐</name>悉底國寺感應</cb:mulu><head>第四十七<name role="" type="person">室羅伐</name>悉底國寺感應<note place="inline">出西域記</note></head>
<lb n="0835c23" ed="T"/><p xml:id="pT51p0835c2301"><name role="" type="person">室羅伐</name>悉國。有一精舍。高六十餘尺。以東有
<lb n="0835c24" ed="T"/>天祠量等精舍。日旦流光。天祠之影。不能蔽
<lb n="0835c25" ed="T"/>精舍。日將落照精舍之陰。遂覆天祠影覆矣。</p></cb:div>
<lb n="0835c26" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">48 昔貧兒以木葉戲作寺延壽感應</cb:mulu><head>第四十八昔貧兒以木葉戲作寺延壽感
<lb n="0835c27" ed="T"/>應<note place="inline">出貧兒延壽經</note></head>
<lb n="0835c28" ed="T"/><p xml:id="pT51p0835c2801">昔阿羅漢。路値一貧兒。觀知餘壽。三日生悲
<lb n="0835c29" ed="T"/>愍去。至第三日値貧兒。入定觀知。有六十年
<pb n="0836a" xml:id="T51.2084.0836a" ed="T"/>
<lb n="0836a01" ed="T"/>壽。生希有念。又觀善根。知與諸乞兒共戲。拾
<lb n="0836a02" ed="T"/>木葉爲寺報。爲人說之。聞者生信矣。</p></cb:div>
<lb n="0836a03" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">49 比丘補壁孔延壽感應</cb:mulu><head>第四十九比丘補壁孔延壽感應<note place="inline">出<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836001" n="0836001"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836001" n="0836001"/><anchor xml:id="beg0836001" n="0836001"/>离<anchor xml:id="end0836001"/>寶藏</note></head>
<lb n="0836a04" ed="T"/><p xml:id="pT51p0836a0401">昔有一比丘。死時將至。因入僧伽藍。見壁有
<lb n="0836a05" ed="T"/>孔。卽便團泥。而補塞之。增其壽命矣。</p></cb:div>
<lb n="0836a06" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="2" type="其他">50 昔金地國王治古寺延壽感應</cb:mulu><head>第五十昔金地國王治古寺延壽感應
<lb n="0836a07" ed="T"/><note place="inline">出譬喩經</note></head>
<lb n="0836a08" ed="T"/><p xml:id="pT51p0836a0801">昔有相師。占金地國王。却後七日。必當命終。
<lb n="0836a09" ed="T"/>後日遊獵。次見一故寺破壞。卽生悲心。速修
<lb n="0836a10" ed="T"/>治之。得三十年壽矣。</p>
<lb n="0836a11" ed="T"/><cb:juan n="001" fun="close"><cb:jhead>三寶感應要略錄卷上<anchor xml:id="nkr_note_orig_0836002" n="0836002"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836002" n="0836002"/><anchor xml:id="beg0836002" n="0836002"/><note place="inline">終</note><anchor xml:id="end0836002"/></cb:jhead></cb:juan></cb:div></cb:div>
<lb n="0836a12" ed="T"/>
<lb n="0836a13" ed="T"/>
<lb n="0836a14" ed="T"/><cb:div type="other"><cb:mulu level="1" type="其他">卷中目錄</cb:mulu><head><anchor xml:id="nkr_note_orig_0836003" n="0836003"/><anchor xml:id="nkr_note_mod_0836003" n="0836003"/><anchor xml:id="beg0836003" n="0836003"/>三寶感應要略錄卷中目錄<anchor xml:id="end0836003"/></head>
<lb n="0836a15" ed="T"/>
<lb n="0836a16" ed="T"/><list rend="no-marker"><item xml:id="itemT51p0836a1601">第一將讀華嚴經以水盥掌水所霑虫類生
<lb n="0836a17" ed="T"/>天感應</item>
<lb n="0836a18" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836a1801">第二諸小乘師以華嚴置阿含下恒在其上
<lb n="0836a19" ed="T"/>感應</item>
<lb n="0836a20" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836a2001">第三釋靈幹講華嚴見天宮迎改生花藏世
<lb n="0836a21" ed="T"/>界感應</item>
<lb n="0836a22" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836a2201">第四唐朝散大夫孫宣德發寫花嚴願感應</item>
<lb n="0836a23" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836a2301">第五東市行證爲親寫花嚴救苦感應</item>
<lb n="0836a24" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836a2401">第六王氏感地藏菩薩誦花嚴偈排地獄感
<lb n="0836a25" ed="T"/>應</item>
<lb n="0836a26" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836a2601">第七空觀寺沙彌定生見紅蓮地獄謬謂華
<lb n="0836a27" ed="T"/>藏世界感應</item>
<lb n="0836a28" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836a2801">第八龍子從僧護比丘誦習四阿含感應</item>
<lb n="0836a29" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836a2901">第九新羅國僧俞誦阿含經生淨土感應</item>
<pb n="0836b" xml:id="T51.2084.0836b" ed="T"/>
<lb n="0836b01" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836b0101">第十書寫阿含經生天感應</item>
<lb n="0836b02" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836b0201">第十一乾陀衛國阿羅漢富那舍昔聞中阿
<lb n="0836b03" ed="T"/>含經感應</item>
<lb n="0836b04" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836b0401">第十二南海濱五百蝙蝠聞阿毘達磨藏作
<lb n="0836b05" ed="T"/>五百應眞感應</item>
<lb n="0836b06" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836b0601">第十三<name role="" type="person">罽賓國</name>鼠聞誦律藏得阿羅漢感應</item>
<lb n="0836b07" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836b0701">第十四受持律比丘感天感應</item>
<lb n="0836b08" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836b0801">第十五釋迦昔在凡地得大集經一函滅罪
<lb n="0836b09" ed="T"/>得通感應</item>
<lb n="0836b10" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836b1001">第十六幷州比丘道如唯聞方等名字生淨
<lb n="0836b11" ed="T"/>土感應</item>
<lb n="0836b12" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836b1201">第十七曇榮僧定行方等懺法得授記感應</item>
<lb n="0836b13" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836b1301">第十八隋朝智者大師講淨名經感應</item>
<lb n="0836b14" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836b1401">第十九宋臨淄釋普明誦維摩經感應</item>
<lb n="0836b15" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836b1501">第二十<name role="" type="person">會稽山</name>陰書生寫維摩經除疾救亡
<lb n="0836b16" ed="T"/>親感應</item>
<lb n="0836b17" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836b1701">第二十一法祖法師爲閻羅王講首楞嚴經
<lb n="0836b18" ed="T"/>感應</item>
<lb n="0836b19" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836b1901">第二十二<name role="" type="person">光宅寺</name>雲法師講勝鬘經降雨感
<lb n="0836b20" ed="T"/>應</item>
<lb n="0836b21" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836b2101">第二十三貧女受持勝鬘經現作皇后感應</item>
<lb n="0836b22" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836b2201">第二十四道珍禪師誦阿彌陀經生淨土感
<lb n="0836b23" ed="T"/>應</item>
<lb n="0836b24" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836b2401">第二十五曇鸞法師得觀無量壽經生淨土
<lb n="0836b25" ed="T"/>感應</item>
<lb n="0836b26" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836b2601">第二十六幷州僧感受持觀經阿彌陀經生
<lb n="0836b27" ed="T"/>淨土感應</item>
<lb n="0836b28" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836b2801">第二十七西印度國講金光明經敵國得和
<lb n="0836b29" ed="T"/>感應</item>
<pb n="0836c" xml:id="T51.2084.0836c" ed="T"/>
<lb n="0836c01" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836c0101">第二十八<name role="" type="person">中印度</name>國講金光明最勝經感應</item>
<lb n="0836c02" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836c0201">第二十九溫州張居道冥路中發造金光明
<lb n="0836c03" ed="T"/>四卷願感應</item>
<lb n="0836c04" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836c0401">第三十則天皇后供養金光明最勝王經感
<lb n="0836c05" ed="T"/>應</item>
<lb n="0836c06" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836c0601">第三十一梓州姚待爲亡親自寫四部大乘
<lb n="0836c07" ed="T"/>經感應</item>
<lb n="0836c08" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836c0801">第三十二唐張謝敷誦藥師經除病感應</item>
<lb n="0836c09" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836c0901">第三十三唐張李通書寫藥師經延壽感
<lb n="0836c10" ed="T"/>應</item>
<lb n="0836c11" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836c1101">第三十四寫傳大毘盧遮那經感應</item>
<lb n="0836c12" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836c1201">第三十五書隨求陀羅尼繫頸滅罪感應</item>
<lb n="0836c13" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836c1301">第三十六尊勝陀羅尼經請來感應</item>
<lb n="0836c14" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836c1401">第三十七童兒聞壽命經延壽感應</item>
<lb n="0836c15" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836c1501">第三十八烏耆國王女讀誦般若心經除怨
<lb n="0836c16" ed="T"/>害等感應</item>
<lb n="0836c17" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836c1701">第三十九畢試國王寫誦般若心經除怨害
<lb n="0836c18" ed="T"/>等感應</item>
<lb n="0836c19" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836c1901">第四十遍學三藏首途西域每日誦般若心
<lb n="0836c20" ed="T"/>經七遍感應</item>
<lb n="0836c21" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836c2101">第四十一大般若經翻譯時感應</item>
<lb n="0836c22" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836c2201">第四十二大般若經最初供養感應</item>
<lb n="0836c23" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836c2301">第四十三唐乾封書生依高宗勅書大般若
<lb n="0836c24" ed="T"/>經一袟感應</item>
<lb n="0836c25" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836c2501">第四十四東印度三摩呾吒國轉讀大般若
<lb n="0836c26" ed="T"/>王供養感應</item>
<lb n="0836c27" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836c2701">第四十五幷州常慜禪師寫大般若經感應</item>
<lb n="0836c28" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0836c2801">第四十六京兆僧智諷誦大般若經二卷感
<lb n="0836c29" ed="T"/>應</item>
<pb n="0837a" xml:id="T51.2084.0837a" ed="T"/>
<lb n="0837a01" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0837a0101">第四十七幷州道俊寫大般若經感應</item>
<lb n="0837a02" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0837a0201">第四十八唐豫州神母聞大般若經名死更
<lb n="0837a03" ed="T"/>得活感應</item>
<lb n="0837a04" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0837a0401">第四十九踏大般若經所在地離惡趣業感
<lb n="0837a05" ed="T"/>應</item>
<lb n="0837a06" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0837a0601">第五十釋迦趣菩提樹下時地神奉般若金
<lb n="0837a07" ed="T"/>夾感應</item>
<lb n="0837a08" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0837a0801">第五十一周高祖武帝代滅法時大品感應</item>
<lb n="0837a09" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0837a0901">第五十二阿練若比丘讀誦大品經感應</item>
<lb n="0837a10" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0837a1001">第五十三天水郡張志達寫大品經三行延
<lb n="0837a11" ed="T"/>壽感應</item>
<lb n="0837a12" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0837a1201">第五十四晉居士周閔大品般若經感應</item>
<lb n="0837a13" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0837a1301">第五十五<name role="" type="person">朱士行</name>三藏放光般若感應</item>
<lb n="0837a14" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0837a1401">第五十六釋淸虛爲三途受苦衆生受持金
<lb n="0837a15" ed="T"/>剛般若經感應</item>
<lb n="0837a16" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0837a1601">第五十七僧法藏書誦金剛般若經滅罪感
<lb n="0837a17" ed="T"/>應</item>
<lb n="0837a18" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0837a1801">第五十八唐玄宗皇帝自誦仁王經呪請天
<lb n="0837a19" ed="T"/>兵救安西感應</item>
<lb n="0837a20" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0837a2001">第五十九<name role="" type="person">唐代宗</name>皇帝誦講仁王般若降雨
<lb n="0837a21" ed="T"/>感應</item>
<lb n="0837a22" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0837a2201">第六十舊譯仁王般若經感應</item>
<lb n="0837a23" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0837a2301">第六十一無量義經傳弘感應</item>
<lb n="0837a24" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0837a2401">第六十二聞無量義經功德生<name role="" type="person">忉利天</name>感應</item>
<lb n="0837a25" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0837a2501">第六十三誦法華經滿一千部必有靈驗感
<lb n="0837a26" ed="T"/>應</item>
<lb n="0837a27" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0837a2701">第六十四書寫法華滿八部必有救苦感應</item>
<lb n="0837a28" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0837a2801">第六十五書寫法華經一日卽速救苦感應</item>
<lb n="0837a29" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0837a2901">第六十六分七卷法華經講八座感應</item>
<pb n="0837b" xml:id="T51.2084.0837b" ed="T"/>
<lb n="0837b01" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0837b0101">第六十七曇摩懺三藏傳大般涅槃經感應</item>
<lb n="0837b02" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0837b0201">第六十八釋惠嚴刪治涅槃經感神責感應</item>
<lb n="0837b03" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0837b0301">第六十九書寫涅槃經生不動國感應</item>
<lb n="0837b04" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0837b0401">第七十聞常住二字感應</item>
<lb n="0837b05" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0837b0501">第七十一手觸涅槃經感應</item>
<lb n="0837b06" ed="T"/><item xml:id="itemT51p0837b0601">第七十二諸王寫一切經感應</item></list>
</cb:div></body>
<back>
<cb:div type="apparatus">
<head>校注</head>
<p>
<app from="#beg0826004" to="#end0826004"><lem wit="#wit.orig">卷上</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0827001" to="#end0827001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">都</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">覩</rdg></app>
<app from="#beg0827002" to="#end0827002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">普</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0827003" to="#end0827003"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">並</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">並皆</rdg></app>
<app from="#beg0827004" to="#end0827004"><lem wit="#wit.orig">迦</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">伽</rdg></app>
<app from="#beg0828002" to="#end0828002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">使</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">便</rdg></app>
<app from="#beg0828003" to="#end0828003"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">洗</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">彼</rdg></app>
<app from="#beg0828004" to="#end0828004"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4" cb:provider="來函：海印智＆达那难陀 (2022-08-17)">況<note type="cf1">T23n1442_p0874c09</note></lem><rdg wit="#wit.orig">呪</rdg></app>
<app from="#beg0828005" to="#end0828005"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">鈴</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">令</rdg></app>
<app from="#beg0828007" to="#end0828007"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">項<note type="cf1">T52n2106_p0413c03</note><note type="cf2">T53n2122_p0383b05</note></lem><rdg wit="#wit.orig">頂</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">項</rdg></app>
<app from="#beg0828008" to="#end0828008"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">階</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">陞</rdg></app>
<app from="#beg0828009" to="#end0828009"><lem wit="#wit.orig">堷</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">愔</rdg></app>
<app from="#beg0829001" to="#end0829001"><lem wit="#wit.orig">曆</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">歷</rdg></app>
<app from="#beg0829004" to="#end0829004"><lem wit="#wit.orig">津</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">通</rdg><rdg resp="#resp2" wit="#wit.orig" type="correctionRemark">淸</rdg></app>
<app from="#beg0829005" to="#end0829005"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">令</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">合</rdg></app>
<app from="#beg0829006" to="#end0829006"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">像</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">像成</rdg></app>
<app from="#beg0829b1701" to="#end0829b1701"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">縣<note type="cf1">T51n2082_p0794b02</note></lem><rdg wit="#wit.orig">懸</rdg></app>
<app from="#beg0830001" to="#end0830001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">梵</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0830c0901" to="#end0830c0901"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp3">率</lem><rdg wit="#wit.orig">卒</rdg></app>
<app from="#beg0830002" to="#end0830002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">惠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">慈</rdg></app>
<app from="#beg0831001" to="#end0831001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">鐃</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">饒</rdg></app>
<app from="#beg0831002" to="#end0831002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">判</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">刺</rdg></app>
<app from="#beg0831003" to="#end0831003"><lem wit="#wit.orig">禑</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">福</rdg></app>
<app from="#beg0831004" to="#end0831004"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">其</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app from="#beg0831005" to="#end0831005"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">留</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">當</rdg></app>
<app from="#beg0831006" to="#end0831006"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">勅</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">整</rdg></app>
<app from="#beg0831007" to="#end0831007"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">蟒</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">蟒身</rdg></app>
<app from="#beg0832a2401" to="#end0832a2401"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp5">娑<note type="cf1">《佛光大辭典》：梵語 rāksasa。惡鬼之名。又作羅刹娑（羅刹婆爲誤寫）。</note></lem><rdg wit="#wit.orig">婆</rdg></app>
<app from="#beg0832001" to="#end0832001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">敎</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">救</rdg></app>
<app from="#beg0833001" to="#end0833001"><lem wit="#wit.orig">綩</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">統</rdg></app>
<app from="#beg0833002" to="#end0833002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">遠</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">還</rdg></app>
<app from="#beg0833003" to="#end0833003"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">單</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">覃</rdg></app>
<app from="#beg0834001" to="#end0834001"><lem wit="#wit.orig">金</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">金剛</rdg></app>
<app from="#beg0834003" to="#end0834003"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">功言</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark"><g ref="#CB02365">𧦪</g></rdg></app>
<app from="#beg0834004" to="#end0834004"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">義</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">俄</rdg></app>
<app from="#beg0834b1601" to="#end0834b1601"><lem wit="#wit.cbeta" resp="#resp4">慄<note type="cf1">T52n2110_p0540a03</note></lem><rdg wit="#wit.orig">慓</rdg></app>
<app from="#beg0834006" to="#end0834006"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">大</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">火</rdg></app>
<app from="#beg0834007" to="#end0834007"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">切</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">初</rdg></app>
<app from="#beg0834008" to="#end0834008"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">凡</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">瓦</rdg></app>
<app from="#beg0834009" to="#end0834009"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">伯</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">父</rdg></app>
<app from="#beg0834010" to="#end0834010"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">己</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">亡</rdg></app>
<app from="#beg0835001" to="#end0835001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">答</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">若</rdg></app>
<app from="#beg0835002" to="#end0835002"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">遇</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">過</rdg></app>
<app from="#beg0835003" to="#end0835003"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">乘示</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">樂</rdg></app>
<app from="#beg0836001" to="#end0836001"><lem resp="#resp2" wit="#wit.orig">离</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1" type="correctionRemark">雜</rdg></app>
<app from="#beg0836002" to="#end0836002"><lem wit="#wit.orig"><note place="inline">終</note></lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1"><space quantity="0"/></rdg></app>
<app cb:word-count="11" from="#beg0836003" to="#end0836003"><lem wit="#wit.orig">三寶感應要略錄卷中目錄</lem><rdg resp="#resp2" wit="#wit1">卷中法寶聚</rdg></app>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="cbeta-notes">
<head>CBETA 校注</head>
<p>
<note n="0826004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0826004">卷上【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0827001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827001">都【大】，覩【考僞-甲】</note>
<note n="0827002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827002">普【大】，〔－〕【考僞-甲】</note>
<note n="0827003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827003">並【大】，並皆【考僞-甲】</note>
<note n="0827004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0827004">迦【大】，伽【甲】</note>
<note n="0828002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0828002">使【大】，便【考僞-甲】</note>
<note n="0828003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0828003">洗【大】，彼【考僞-甲】</note>
<note n="0828004" resp="#resp3" type="mod" cb:note_key="T51.0828b09.02" target="#nkr_note_mod_0828004">況【CB】，呪【大】，甲本冠註曰呪字更勘</note>
<note n="0828005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0828005">鈴【大】，令【考僞-甲】</note>
<note n="0828007" resp="#resp3" type="mod" cb:note_key="T51.0828c13.16" target="#nkr_note_mod_0828007">項【CB】【考僞-甲】，頂【大】</note>
<note n="0828008" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0828008">階【大】，陞【考僞-甲】</note>
<note n="0828009" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0828009">堷【大】，愔【甲】</note>
<note n="0829001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0829001">曆【大】，歷【甲】</note>
<note n="0829004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0829004">津【大】，通【甲】，淸【考僞-大】</note>
<note n="0829005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0829005">令【大】，合【考僞-甲】</note>
<note n="0829006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0829006">像【大】，像成【考僞-甲】</note>
<note n="0830001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0830001">梵【大】，〔－〕【考僞-甲】</note>
<note n="0830002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0830002">惠【大】，慈【考僞-甲】</note>
<note n="0831001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0831001">鐃【大】＊，饒【考僞-甲】＊</note>
<note n="0831002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0831002">判【大】，刺【考僞-甲】</note>
<note n="0831003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0831003">禑【大】，福【甲】</note>
<note n="0831004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0831004">其【大】，〔－〕【考僞-甲】</note>
<note n="0831005" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0831005">留【大】，當【考僞-甲】</note>
<note n="0831006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0831006">勅【大】，整【考僞-甲】</note>
<note n="0831007" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0831007">蟒【大】，蟒身【考僞-甲】</note>
<note n="0832001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0832001">敎【大】，救【考僞-甲】</note>
<note n="0833001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0833001">綩【大】，統【甲】</note>
<note n="0833002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0833002">遠【大】，還【考僞-甲】</note>
<note n="0833003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0833003">單【大】，覃【考僞-甲】</note>
<note n="0834001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0834001">金【大】，金剛【甲】</note>
<note n="0834003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0834003">功言【大】，<g ref="#CB02365">𧦪</g>【考僞-甲】</note>
<note n="0834004" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0834004">義【大】，俄【考僞-甲】</note>
<note n="0834006" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0834006">大【大】，火【考僞-甲】</note>
<note n="0834007" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0834007">切【大】，初【考僞-甲】</note>
<note n="0834008" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0834008">凡【大】＊，瓦【考僞-甲】＊</note>
<note n="0834009" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0834009">伯【大】，父【考僞-甲】</note>
<note n="0834010" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0834010">己【大】＊，亡【考僞-甲】＊</note>
<note n="0835001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0835001">答【大】，若【考僞-甲】</note>
<note n="0835002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0835002">遇【大】，過【考僞-甲】</note>
<note n="0835003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0835003">乘示【大】，樂【考僞-甲】</note>
<note n="0836001" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836001">离【大】，雜【考僞-甲】</note>
<note n="0836002" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836002">終【大】，〔－〕【甲】</note>
<note n="0836003" resp="#resp3" type="mod" target="#nkr_note_mod_0836003">（三寶…錄）十一字【大】，卷中法寶聚【甲】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="taisho-notes">
<head>大正藏 校注</head>
<p>
<note n="0826002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0826002">【原】慶安三年刊<name role="" type="person">大谷大學</name>藏本，【甲】大日本續藏經首題新加</note>
<note n="0826003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0826003">三字次行甲本有卷上佛寶聚五字</note>
<note n="0826004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0826004">〔卷上〕－【甲】</note>
<note n="0827001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0827001">都＝覩ヵ【甲】</note>
<note n="0827002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0827002">〔普〕－ヵ【甲】</note>
<note n="0827003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0827003">並＋（皆）ヵ【甲】</note>
<note n="0827004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0827004">迦＝伽【甲】</note>
<note n="0828001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0828001">甲本冠註曰刻與時通</note>
<note n="0828002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0828002">使＝便ヵ【甲】</note>
<note n="0828003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0828003">洗＝彼ヵ【甲】</note>
<note n="0828004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0828004">甲本冠註曰呪字更勘</note>
<note n="0828005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0828005">鈴＝令ヵ【甲】</note>
<note n="0828006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0828006">甲本冠註曰好字未詳</note>
<note n="0828007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0828007">頂＝項ヵ【甲】</note>
<note n="0828008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0828008">階＝陞ヵ【甲】</note>
<note n="0828009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0828009">堷＝愔【甲】</note>
<note n="0829001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0829001">曆＝歷【甲】</note>
<note n="0829002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0829002">甲本冠註曰獻字更詳</note>
<note n="0829003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0829003">甲本冠註曰預字更詳</note>
<note n="0829004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0829004">津＝通【甲】，淸？</note>
<note n="0829005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0829005">令＝合ヵ【甲】</note>
<note n="0829006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0829006">像＋（成）ヵ【甲】</note>
<note n="0830001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0830001">〔梵〕－ヵ【甲】</note>
<note n="0830002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0830002">惠＝慈ヵ【甲】</note>
<note n="0831001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0831001">鐃＝饒ヵ【甲】＊</note>
<note n="0831002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0831002">判＝刺ヵ【甲】</note>
<note n="0831003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0831003">禑＝福【甲】</note>
<note n="0831004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0831004">〔其〕－ヵ【甲】</note>
<note n="0831005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0831005">留＝當ヵ【甲】</note>
<note n="0831006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0831006">勅＝整ヵ【甲】</note>
<note n="0831007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0831007">蟒＋（身）ヵ【甲】</note>
<note n="0832001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0832001">敎＝救ヵ【甲】</note>
<note n="0833001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0833001">綩＝統【甲】</note>
<note n="0833002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0833002">遠＝還ヵ【甲】</note>
<note n="0833003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0833003">單＝覃ヵ【甲】</note>
<note n="0834001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0834001">金＋（剛）【甲】</note>
<note n="0834002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0834002">甲本冠註曰余字未詳</note>
<note n="0834003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0834003">功言＝<g ref="#CB02365">𧦪</g>ヵ【甲】</note>
<note n="0834004" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0834004">義＝俄ヵ【甲】</note>
<note n="0834005" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0834005">甲本冠註曰軍蹤二字更詳</note>
<note n="0834006" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0834006">大＝火ヵ【甲】</note>
<note n="0834007" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0834007">切＝初ヵ【甲】</note>
<note n="0834008" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0834008">凡＝瓦ヵ【甲】＊</note>
<note n="0834009" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0834009">伯＝父ヵ【甲】</note>
<note n="0834010" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0834010">己＝亡ヵ【甲】＊</note>
<note n="0835001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0835001">答＝若ヵ【甲】</note>
<note n="0835002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0835002">遇＝過ヵ【甲】</note>
<note n="0835003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0835003">乘示＝樂ヵ【甲】</note>
<note n="0836001" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0836001">离＝雜ヵ【甲】</note>
<note n="0836002" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0836002">〔終〕－【甲】</note>
<note n="0836003" resp="#resp2" place="foot text" type="orig" target="#nkr_note_orig_0836003">（（三寶…錄））十一字＝（（卷中法寶聚））五字【甲】</note>
</p>
</cb:div>
<cb:div type="add-notes">
<head>新增校注</head>
<p>
<note n="0829b1701" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T51.0829b17.11" target="#nkr_note_add_0829b1701">縣【CB】，懸【大】</note>
<note n="0830c0901" resp="#resp3" type="add" target="#nkr_note_add_0830c0901">率【CB】，卒【大】</note>
<note n="0832a2401" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T51.0832a24.09" target="#nkr_note_add_0832a2401">娑【CB】，婆【大】</note>
<note n="0834b1601" resp="#resp3" type="add" cb:note_key="T51.0834b16.11" target="#nkr_note_add_0834b1601">慄【CB】，慓【大】</note>
</p>
</cb:div>
</back></text></TEI>